home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga Plus 2002 #11 / Amiga Plus CD - 2002 - No. 11.iso / Games / talesdemo / catalogs / deutsch / TOTBrowser.ct < prev    next >
Text File  |  2002-09-26  |  304KB  |  5,064 lines

  1. ## chunk AUTH Martin Wolf
  2. ## language deutsch
  3. ## version $VER: ToTBrowser.ct 44.00 (26.09.02)
  4. TOT_SCREENMODEREQUESTER_TEXT
  5. Tales of Tamar Bildschirmmodus-Auswahl
  6. ;#DEF select screen mode
  7. ;#SET (//)
  8. TOT_SCREENMODEREQUESTER_ABBRUCH
  9. Abbruch !
  10. ;#DEF cancel !
  11. ;#SET (//)
  12. TOT_SCREENMODEREQUESTER_OK
  13. Ok !
  14. ;#DEF Ok !
  15. ;#SET (//)
  16. TOT_LAGERSCREEN_SERVERMESSAGE
  17. Servernachricht
  18. ;#DEF Server message!
  19. ;#SET (//)
  20. TOT_LAGERSCREEN_SORRY_CONNECTING
  21. Verbindungsaufbau
  22. ;#DEF Sorry, can't provide
  23. ;#SET (//)
  24. TOT_LAGERSCREEN_IS_IMPOSSIBLE
  25. zur Zeit
  26. ;#DEF access to server
  27. ;#SET (//)
  28. TOT_LAGERSCREEN_AT_THE_MOMENT
  29. leider unmöglich!
  30. ;#DEF at the moment...
  31. ;#SET (//)
  32. TOT_LAGERSCREEN_YOURVERSION
  33. Eure Version
  34. ;#DEF your version
  35. ;#SET (//)
  36. TOT_LAGERSCREEN_SERVERVERSION
  37. Serverversion
  38. ;#DEF version on server
  39. ;#SET (//)
  40. TOT_LAGERSCREEN_SIZE
  41. Größe:
  42. ;#DEF size:
  43. ;#SET (//)
  44. TOT_LAGERSCREEN_MENUBAR_FTP
  45. FTP-Server
  46. ;#DEF ftp-server
  47. ;#SET (//20)
  48. TOT_LAGERSCREEN_MENUBAR_EXIT
  49. Verlassen
  50. ;#DEF exit
  51. ;#SET (//20)
  52. TOT_TAVERNEBAR_NETWORKON
  53. Verbindung aufbauen
  54. ;#DEF network (go online)
  55. ;#SET (//20)
  56. TOT_TAVERNEBAR_NETWORKOFF
  57. Verbindung trennen
  58. ;#DEF network (go offline)
  59. ;#SET (//20)
  60. TOT_TAVERNEBAR_TOWN
  61. Stadt
  62. ;#DEF town
  63. ;#SET (//20)
  64. TOT_TAVERNEBAR_ONLINEGAMES
  65. Online-Spiele
  66. ;#DEF online games
  67. ;#SET (//20)
  68. TOT_TAVERNEBAR_CHATROOM
  69. Chatraum
  70. ;#DEF chat room
  71. ;#SET (//20)
  72. TOT_TAVERNEBAR_GAMBLE
  73. Glücksspiel
  74. ;#DEF gamble
  75. ;#SET (//20)
  76. TOT_TAVERNEBAR_STORE
  77. Lager
  78. ;#DEF storage
  79. ;#SET (//20)
  80. TOT_TAVERNEBAR_HEYGUY
  81. Aber, aber...
  82. ;#DEF Hey guy..
  83. ;#SET (//20)
  84. TOT_TAVERNESCR_GUEST
  85. Gast:
  86. ;#DEF guest:
  87. ;#SET (//20)
  88. TOT_RESIBUTTON_REGISTER
  89. Anmeldung
  90. ;#DEF registration
  91. ;#SET (//)
  92. TOT_RESIBUTTON_CANCEL
  93. Abbrechen
  94. ;#DEF cancel
  95. ;#SET (//)
  96. TOT_RESIBUTTON_GETMAIL
  97. Post holen
  98. ;#DEF get mail
  99. ;#SET (//)
  100. TOT_RESIBUTTON_UPLOAD
  101. Zug senden
  102. ;#DEF upload
  103. ;#SET (//)
  104. TOT_RESIBUTTON_DOWNLOAD
  105. Zug holen
  106. ;#DEF download
  107. ;#SET (//)
  108. TOT_RESITBAR_OPTIONS
  109. Optionen
  110. ;#DEF options
  111. ;#SET (//20)
  112. TOT_RESITBAR_TOWN
  113. Stadt
  114. ;#DEF town
  115. ;#SET (//20)
  116. TOT_RESITBAR_FAMILYTREE
  117. Stammbaum
  118. ;#DEF family tree
  119. ;#SET (//20)
  120. TOT_RESITBAR_DIPLOMATIST
  121. Diplomatie
  122. ;#DEF diplomacy
  123. ;#SET (//20)
  124. TOT_RESITBAR_TAXES
  125. Steuern
  126. ;#DEF taxes
  127. ;#SET (//20)
  128. TOT_RESITBAR_MAP
  129. Karte
  130. ;#DEF map
  131. ;#SET (//20)
  132. TOT_RESITBAR_MESSAGES
  133. Nachrichten
  134. ;#DEF messages
  135. ;#SET (//20)
  136. TOT_RESITBAR_REPORT
  137. Berichte
  138. ;#DEF report
  139. ;#SET (//20)
  140. TOT_RESITBAR_SPECIALISTS
  141. Spezialisten
  142. ;#DEF specialists
  143. ;#SET (//20)
  144. TOT_RESITBAR_STATISTICS
  145. Statistik
  146. ;#DEF statistics
  147. ;#SET (//20)
  148. TOT_RESITBAR_RESEARCH
  149. Forschung
  150. ;#DEF research
  151. ;#SET (//20)
  152. TOT_REG_FIRSTNAME
  153. Vorname
  154. ;#DEF first name
  155. ;#SET (//)
  156. TOT_REG_LASTNAME
  157. Nachname
  158. ;#DEF last name
  159. ;#SET (//)
  160. TOT_REG_STREET
  161. Strasse
  162. ;#DEF street
  163. ;#SET (//)
  164. TOT_REG_POSTALNUMBER
  165. Postleitzahl
  166. ;#DEF postcode
  167. ;#SET (//)
  168. TOT_REG_TOWN
  169. Stadt
  170. ;#DEF town
  171. ;#SET (//)
  172. TOT_REG_COUNTRY
  173. Land
  174. ;#DEF country
  175. ;#SET (//)
  176. TOT_REG_PHONENUMBER
  177. Telefonnummer
  178. ;#DEF phone number
  179. ;#SET (//)
  180. TOT_REG_NICKNAME
  181. Spielername
  182. ;#DEF nick name
  183. ;#SET (//)
  184. TOT_REG_EMAILADR
  185. Email-Adresse
  186. ;#DEF email address
  187. ;#SET (//)
  188. TOT_REG_REMARK
  189. Bemerkung
  190. ;#DEF remark
  191. ;#SET (//)
  192. TOT_REG_PAYMENT
  193. Zahlungart
  194. ;#DEF payment
  195. ;#SET (//)
  196. TOT_REG_BANKNUMBER
  197. Bankleitzahl
  198. ;#DEF bank code
  199. ;#SET (//)
  200. TOT_REG_CARDGUILTY
  201. Gültigkeitsdauer
  202. ;#DEF period of validity
  203. ;#SET (//)
  204. TOT_REG_ACCOUNT
  205. Kontonummer
  206. ;#DEF account number
  207. ;#SET (//)
  208. TOT_REG_CREDITCARDNUMBER
  209. Kreditkartennummer
  210. ;#DEF creditcard number
  211. ;#SET (//)
  212. TOT_REG_BANKNAME
  213. Name Geldinstitut
  214. ;#DEF name of bank
  215. ;#SET (//)
  216. TOT_REG_CREDITCARDCOMPANY
  217. Kartenanbieter
  218. ;#DEF creditcard company
  219. ;#SET (//)
  220. TOT_REG_PAYCREDIT
  221. Kreditkarte
  222. ;#DEF creditcard
  223. ;#SET (//)
  224. TOT_REG_PAYTRANSFER
  225. Überweisung
  226. ;#DEF own bank transfer
  227. ;#SET (//)
  228. TOT_REG_PAYREQUEST
  229. Bankeinzug
  230. ;#DEF remittance
  231. ;#SET (//)
  232. TOT_TOWN_TAVERNE
  233. Taverne
  234. ;#DEF tavern
  235. ;#SET (//20)
  236. TOT_TOWN_RESIDENZ
  237. Residenz
  238. ;#DEF residence
  239. ;#SET (//20)
  240. TOT_TOWN_GRAINSTORAGE
  241. Kornlager
  242. ;#DEF grain storage
  243. ;#SET (//20)
  244. TOT_TOWN_BUSINESS
  245. Handelsregister
  246. ;#DEF business
  247. ;#SET (//20)
  248. TOT_TOWN_ARMY
  249. Kaserne
  250. ;#DEF barracks
  251. ;#SET (//20)
  252. TOT_HANDELSSCREEN_VERKAUFEN
  253. Verkauf
  254. ;#DEF sell
  255. ;#SET (//)
  256. TOT_HANDELSSCREEN_EINKAUFEN
  257. Einkauf
  258. ;#DEF purchase
  259. ;#SET (//)
  260. TOT_HANDELSSCREEN_WARENMARKT
  261. Warenmarkt
  262. ;#DEF market
  263. ;#SET (//)
  264. TOT_HANDELSSCREEN_GOLD
  265. Gold
  266. ;#DEF gold
  267. ;#SET (//)
  268. TOT_HANDELSSCREEN_ANBIETER
  269. Anbieter
  270. ;#DEF offers
  271. ;#SET (//)
  272. TOT_HANDELSSCREEN_WARENTYP
  273. Warentyp
  274. ;#DEF type of good
  275. ;#SET (//)
  276. TOT_HANDELSSCREEN_EINHEITEN
  277. Einheiten
  278. ;#DEF amounts
  279. ;#SET (//)
  280. TOT_HANDELSSCREEN_PREIS
  281. Preis
  282. ;#DEF price
  283. ;#SET (//)
  284. TOT_HANDELSSCREEN_MINDESTPREIS
  285. Mindestpreis
  286. ;#DEF min price
  287. ;#SET (//)
  288. TOT_INITSCREEN_NOEMAILS
  289. Keine Post für Tales Of Tamar!
  290. ;#DEF No Emails for Tales Of Tamar!
  291. ;#SET (//)
  292. TOT_INITSCREEN_CHECKSUMZERO
  293. Du solltest zuerst die Registrierung ausfüllen!
  294. ;#DEF Please, fill out your registration form first!
  295. ;#SET (//)
  296. TOT_INITSCREEN_COULDNTCONNECT
  297. Konnte POP-Server nicht erreichen!
  298. ;#DEF Couldn't connect to POP-Server!
  299. ;#SET (//)
  300. TOT_INITSCREEN_TOTINITOK
  301. Tales Of Tamar wurde initialisiert!
  302. ;#DEF Tales Of Tamar is initialized!
  303. ;#SET (//)
  304. TOT_INITSCREEN_TOTINITFAILED
  305. Tales Of Tamar nicht initialisiert!
  306. ;#DEF Initalizing of Tales Of Tamar failed!
  307. ;#SET (//)
  308. TOT_INITSCREEN_REGSENT
  309. Das Registrierformular für "Tales Of Tamar" wurde versandt!
  310. ;#DEF Registration form for Tales of Tamar was sent!
  311. ;#SET (//)
  312. TOT_INITSCREEN_REGREJECTED
  313. Deine Registrierung wurde abgelehnt!
  314. ;#DEF Your registration was rejected!
  315. ;#SET (//)
  316. TOT_KAMPFSCREEN_UEBERRENNEN
  317. Überrennen
  318. ;#DEF overrun
  319. ;#SET (//)
  320. TOT_KAMPFSCREEN_ANGRIFF
  321. Angriff
  322. ;#DEF attack
  323. ;#SET (//)
  324. TOT_KAMPFSCREEN_UMKREISUNG
  325. Umkreisung
  326. ;#DEF surround
  327. ;#SET (//)
  328. TOT_KAMPFSCREEN_FALLE
  329. Falle
  330. ;#DEF build trap
  331. ;#SET (//)
  332. TOT_KAMPFSCREEN_HALTEN
  333. Anhalten
  334. ;#DEF stop
  335. ;#SET (//)
  336. TOT_KAMPFSCREEN_RUECKZUG
  337. Rückzug
  338. ;#DEF withdraw
  339. ;#SET (//)
  340. TOT_NVC_TITEL
  341. Nachricht vom Chef
  342. ;#DEF Chiefmessage
  343. ;#SET (//)
  344. TOT_NVC_NOONLINE
  345. Konnte nicht "online" gehen!
  346. ;#DEF Sorry, couldn't go online!
  347. ;#SET (//)
  348. TOT_NVC_NOOFFLINE
  349. Konnte nicht "offline" gehen
  350. ;#DEF Sorry, couldn't go offline!
  351. ;#SET (//)
  352. TOT_NVC_MAILNOTSEND
  353. Email konnte nicht verschickt werden!
  354. ;#DEF Couln't send email!
  355. ;#SET (//)
  356. TOT_NVC_MAILSEND
  357. Emails wurden verschickt!
  358. ;#DEF Emails were sent!
  359. ;#SET (//)
  360. TOT_NVC_MAILSAVED
  361. Emails gespeichert!
  362. ;#DEF Emails are saved!
  363. ;#SET (//)
  364. TOT_NVC_MAILNOTSAVED
  365. Konnte Emails nicht speichern!
  366. ;#DEF Failed to save emails!
  367. ;#SET (//)
  368. TOT_NVC_NOTREGISTRED
  369. Entschuldigung, aber Du bist nicht registriert!
  370. ;#DEF You're not registred!
  371. ;#SET (//)
  372. TOT_NVC_MAILSAVEERROR
  373. Konnte Email nicht speichern!
  374. ;#DEF Couldn't save email!
  375. ;#SET (//)
  376. TOT_NVC_NOMAILMEM
  377. Kein Speicher für Email!
  378. ;#DEF No memory for email!
  379. ;#SET (//)
  380. TOT_NVC_ISONLINE
  381. Tales Of Tamar ist nun "online"!
  382. ;#DEF Tales Of Tamar is online now!
  383. ;#SET (//)
  384. TOT_NVC_ISOFFLINE
  385. Tales Of Tamar ist nun "offline"!
  386. ;#DEF Tales Of Tamar is offline now!
  387. ;#SET (//)
  388. TOT_MAIL_MAILSRECEIVED
  389. Empfangene Emails
  390. ;#DEF received email
  391. ;#SET (//)
  392. TOT_MAIL_MAILSTOSEND
  393. Emails zu versenden
  394. ;#DEF outbox
  395. ;#SET (//)
  396. TOT_MAIL_MAILALREADYSENT
  397. versandte Emails
  398. ;#DEF emails already sent
  399. ;#SET (//)
  400. TOT_MAIL_MAILSALRRECEIVED
  401. archivierte Emails
  402. ;#DEF archived emails
  403. ;#SET (//)
  404. TOT_MAIL_MAILSFROM
  405. Emails von
  406. ;#DEF emails from
  407. ;#SET (//15)
  408. TOT_MAIL_MAILSTO
  409. Emails an
  410. ;#DEF emails to
  411. ;#SET (//15)
  412. TOT_MAIL_SUBJECT
  413. Betreff:
  414. ;#DEF subject:
  415. ;#SET (//15)
  416. TOT_MAIL_DATE
  417. Datum:
  418. ;#DEF date:
  419. ;#SET (//15)
  420. TOT_MAIL_REGARDING
  421. betreffend:
  422. ;#DEF regarding:
  423. ;#SET (//)
  424. TOT_MAILTEXT_WRITEMAILFOR
  425. Emails an
  426. ;#DEF email to
  427. ;#SET (//15)
  428. TOT_MAIL_ALL
  429. Alle
  430. ;#DEF all
  431. ;#SET (//)
  432. TOT_MAIL_GNOM
  433. Gnom
  434. ;#DEF gnome
  435. ;#SET (//)
  436. TOT_ONGAMESBAR_EXIT
  437. Verlassen
  438. ;#DEF exit
  439. ;#SET (//)
  440. TOT_ONGAMESBAR_HISCORE
  441. Hiscore-Liste
  442. ;#DEF high score
  443. ;#SET (//)
  444. TOT_ONGAMESBAR_PARTICIPANTS
  445. Teilnehmer wählen
  446. ;#DEF choose participant
  447. ;#SET (//)
  448. TOT_MODEMOPT_DEVICENAME
  449. Devicename
  450. ;#DEF device name
  451. ;#SET (//10)
  452. TOT_MODEMOPT_DEVICEUNIT
  453. D-Num
  454. ;#DEF device unit
  455. ;#SET (//5)
  456. TOT_MODEMOPT_BAUDRATE
  457. Baudrate
  458. ;#DEF baud rate
  459. ;#SET (//)
  460. TOT_MODEMOPT_INITSTRING
  461. Initstring
  462. ;#DEF init string
  463. ;#SET (//)
  464. TOT_MODEMOPT_RESETSTRING
  465. Resetstring
  466. ;#DEF reset string
  467. ;#SET (//)
  468. TOT_MODEMOPT_DIALSTRING
  469. Wählstring
  470. ;#DEF dial string
  471. ;#SET (//)
  472. TOT_MODEMOPT_CANCELSTRING
  473. Auflegestring
  474. ;#DEF cancel string
  475. ;#SET (//13)
  476. TOT_MODEMOPT_PARITY
  477. Parität
  478. ;#DEF parity
  479. ;#SET (//)
  480. TOT_MODEMOPT_PAR_NONE
  481. keine
  482. ;#DEF none
  483. ;#SET (//)
  484. TOT_MODEMOPT_PAR_EVEN
  485. gerade
  486. ;#DEF even
  487. ;#SET (//)
  488. TOT_MODEMOPT_PAR_UNEVEN
  489. ungerade
  490. ;#DEF uneven
  491. ;#SET (//)
  492. TOT_MODEMOPT_PAR_BITVAL1
  493. Bitwert 1
  494. ;#DEF bitvalue 1
  495. ;#SET (//)
  496. TOT_MODEMOPT_PAR_BITVAL2
  497. Bitwert 2
  498. ;#DEF bitvalue 2
  499. ;#SET (//)
  500. TOT_MODEMOPT_PROTOCOL
  501. Protokoll
  502. ;#DEF protocol
  503. ;#SET (//)
  504. TOT_MODEMOPT_PROT_XONXOFF
  505. XON/XOFF
  506. ;#DEF XON/XOFF
  507. ;#SET (//)
  508. TOT_MODEMOPT_PROT_RTSCTS
  509. RTS/CTS
  510. ;#DEF RTS/CTS
  511. ;#SET (//)
  512. TOT_MODEMOPT_PROT_NONE
  513. KEINS
  514. ;#DEF NONE
  515. ;#SET (//)
  516. TOT_MODEMOPT_STOPBITS
  517. Stopbits
  518. ;#DEF stop bits
  519. ;#SET (//)
  520. TOT_MODEMOPT_SBITS_1
  521. nur 1
  522. ;#DEF only 1
  523. ;#SET (//)
  524. TOT_MODEMOPT_SBITS_2
  525. nimm 2
  526. ;#DEF use 2
  527. ;#SET (//)
  528. TOT_MODEMOPT_BITSPERBYTES
  529. Bits pro Byte
  530. ;#DEF bits per byte
  531. ;#SET (//)
  532. TOT_MODEMOPT_BPB_7BIT
  533. 7 Bit
  534. ;#DEF 7 bit
  535. ;#SET (//)
  536. TOT_MODEMOPT_BPB_8BIT
  537. 8 Bit
  538. ;#DEF 8 bit
  539. ;#SET (//)
  540. TOT_MODEMOPT_MODEMPREFS
  541. Modem-Voreinstellung
  542. ;#DEF modem setting
  543. ;#SET (//)
  544. TOT_SOUNDOPT_SOUNDFX
  545. Musik/Geräusch
  546. ;#DEF sound-FX
  547. ;#SET (//)
  548. TOT_SOUNDOPT_MUSICONOFF
  549. Musik An/Aus
  550. ;#DEF music on/off
  551. ;#SET (//)
  552. TOT_SOUNDOPT_SOUNDFXONOFF
  553. Geräusche An/Aus
  554. ;#DEF sound FX on/off
  555. ;#SET (//)
  556. TOT_SOUNDOPT_SOUNDCDROM
  557. Musik von CD
  558. ;#DEF CD-sound on/off
  559. ;#SET (//)
  560. TOT_SOUNDOPT_USEAHI
  561. benutze AHI
  562. ;#DEF use AHI
  563. ;#SET (//)
  564. TOT_SOUNDOPT_USEWAVETABLE
  565. benutze Wavetable
  566. ;#DEF use wavetable
  567. ;#SET (//)
  568. TOT_SOUNDOPT_USEDIGIBOOSTER
  569. benutze Digibooster
  570. ;#DEF use digibooster
  571. ;#SET (//)
  572. TOT_SOUNDOPT_AHIMODEID
  573. AHI Modus-ID
  574. ;#DEF AHI mode ID
  575. ;#SET (//)
  576. TOT_SOUNDOPT_AHIFREQUENCY
  577. AHI Frequenz
  578. ;#DEF AHI frequency
  579. ;#SET (//)
  580. TOT_SOUNDOPT_CDROM
  581. CD-Rom
  582. ;#DEF CD-Rom
  583. ;#SET (//)
  584. TOT_SOUNDOPT_CDDEVICENAME
  585. Devicename
  586. ;#DEF device name
  587. ;#SET (//20)
  588. TOT_SOUNDOPT_CDDEVICEUNIT
  589. Devicenummer
  590. ;#DEF device unit
  591. ;#SET (//20)
  592. TOT_SOUNDOPT_CDDEVICELUN
  593. Devicesubnummer
  594. ;#DEF device subunit
  595. ;#SET (//20)
  596. TOT_INTEROPT_TCPIPSTACK
  597. TCP/IP
  598. ;#DEF TCP/IP
  599. ;#SET (//20)
  600. TOT_INTEROPT_MIAMI
  601. Miami
  602. ;#DEF Miami
  603. ;#SET (//16)
  604. TOT_INTEROPT_AMITCP
  605. AmiTCP
  606. ;#DEF AmiTCP
  607. ;#SET (//16)
  608. TOT_INTEROPT_GENESIS
  609. Genesis
  610. ;#DEF Genesis
  611. ;#SET (//16)
  612. TOT_INTEROPT_NAMEPOP3SERVER
  613. POP-Servername
  614. ;#DEF pop name
  615. ;#SET (//20)
  616. TOT_INTEROPT_NAMESMTPSERVER
  617. SMTP-Servername
  618. ;#DEF smtp name
  619. ;#SET (//20)
  620. TOT_INTEROPT_USERNAME
  621. Nutzername
  622. ;#DEF user name
  623. ;#SET (//20)
  624. TOT_INTEROPT_PASSWORD
  625. Paßwort
  626. ;#DEF password
  627. ;#SET (//20)
  628. TOT_INTEROPT_TRANSFER
  629. Datenweg
  630. ;#DEF data transfer
  631. ;#SET (//20)
  632. TOT_INTEROPT_VIAEMAIL
  633. per Email
  634. ;#DEF via email
  635. ;#SET (//20)
  636. TOT_INTEROPT_VIAMAILBOX
  637. über Mailbox
  638. ;#DEF via mailbox
  639. ;#SET (//20)
  640. TOT_OPTHELP_INFOBUTTON
  641. Info anzeigen
  642. ;#DEF show info
  643. ;#SET (//20)
  644. TOT_OPTHELP_OKAYBUTTON
  645. Änderungen speichern
  646. ;#DEF save changes
  647. ;#SET (//20)
  648. TOT_OPTHELP_XBUTTON
  649. Verlassen
  650. ;#DEF exit
  651. ;#SET (//20)
  652. TOT_OPTHELP_PREVBUTTON
  653. Vorherige Seite
  654. ;#DEF go to previous page
  655. ;#SET (//20)
  656. TOT_OPTHELP_NEXTBUTTON
  657. Nächste Seite
  658. ;#DEF go to next page
  659. ;#SET (//20)
  660. TOT_OPTHELP_RESETSMTP
  661. Standard SMTP-Name
  662. ;#DEF standard SMTP name
  663. ;#SET (//20)
  664. TOT_OPTHELP_CHOOSEMODEM
  665. Modem auswählen!
  666. ;#DEF choose modem!
  667. ;#SET (//)
  668. TOT_ONCHAT_LOGGING_IN
  669. Ich versuche mich nun auf dem Spielserver einzuloggen... Bitte warten!
  670. ;#DEF I am trying to log onto the game-server....please wait!
  671. ;#SET (//)
  672. TOT_ONCHAT_NO_CHANNEL
  673. So ein Ärger, der Kanal konnte nicht betreten werden!
  674. ;#DEF Sorry, couldn't enter the channel!
  675. ;#SET (//)
  676. TOT_KORNLAGER_ERNTE
  677. Ernte
  678. ;#DEF harvest
  679. ;#SET (//)
  680. TOT_KORNLAGER_KORNLAGER
  681. Kornlager
  682. ;#DEF granary
  683. ;#SET (//)
  684. TOT_KORNLAGER_VOLK
  685. Volk
  686. ;#DEF people
  687. ;#SET (//)
  688. TOT_KORNLAGER_VERSORGEVOLK
  689. Versorge Dein Volk!
  690. ;#DEF supply your people !
  691. ;#SET (//)
  692. TOT_KORNLAGER_VORHERSAGE
  693. Vorhersage
  694. ;#DEF harvest forecast
  695. ;#SET (//)
  696. TOT_KORNLAGER_VERTRAUEN
  697. Vertrauen
  698. ;#DEF confidence
  699. ;#SET (//)
  700. TOT_KORNLAGER_ANNO
  701. Anno
  702. ;#DEF anno
  703. ;#SET (//)
  704. TOT_KORNLAGER_1QUARTAL
  705. Frühling
  706. ;#DEF spring
  707. ;#SET (//)
  708. TOT_KORNLAGER_2QUARTAL
  709. Sommer
  710. ;#DEF summer
  711. ;#SET (//)
  712. TOT_KORNLAGER_3QUARTAL
  713. Herbst
  714. ;#DEF autumn
  715. ;#SET (//)
  716. TOT_KORNLAGER_4QUARTAL
  717. Winter
  718. ;#DEF winter
  719. ;#SET (//)
  720. TOT_KORNLAGER_TBAR_MINUSERNTE
  721. Ernte abgeben
  722. ;#DEF decrease seed
  723. ;#SET (//20)
  724. TOT_KORNLAGER_TBAR_PLUSERNTE
  725. Ernte hinzuführen
  726. ;#DEF increase seed
  727. ;#SET (//20)
  728. TOT_KORNLAGER_TBAR_MINUSKORNLAGER
  729. Korn verteilen
  730. ;#DEF distribute grain
  731. ;#SET (//20)
  732. TOT_KORNLAGER_TBAR_PLUSKORNLAGER
  733. Korn aufstocken
  734. ;#DEF inc. grain in stock
  735. ;#SET (//20)
  736. TOT_KORNLAGER_TBAR_MINUSVOLKSKORN
  737. wenig Korn fürs Volk
  738. ;#DEF dec. grain for people
  739. ;#SET (//20)
  740. TOT_KORNLAGER_TBAR_PLUSVOLKSKORN
  741. mehr Korn fürs Volk
  742. ;#DEF inc. grain for people
  743. ;#SET (//20)
  744. TOT_KORNLAGER_TBAR_AENDERUNGENOK
  745. Änderungen speichern
  746. ;#DEF accept changes
  747. ;#SET (//20)
  748. TOT_KORNLAGER_TBAR_AENDERUNGCANCEL
  749. Änderungen verwerfen
  750. ;#DEF cancel changes
  751. ;#SET (//20)
  752. TOT_KORNLAGER_TBAR_KORNLAGERINFO
  753. Kornlagerinfo zeigen
  754. ;#DEF show info
  755. ;#SET (//20)
  756. TOT_KORNLAGER_TBAR_KORNVERTEILEN
  757. Korn verteilen
  758. ;#DEF distribute the grain
  759. ;#SET (//20)
  760. TOT_KORNLAGER_TBAR_JAHRESZEIT
  761. Jahreszeit
  762. ;#DEF season
  763. ;#SET (//20)
  764. TOT_KORNLAGER_KEINESAAT
  765. Du willst wirklich kein Saatgut fürs Frühjahr lagern?
  766. ;#DEF Are you sure, you don't want to save corn for the sowing season?
  767. ;#SET (//)
  768. TOT_KORNLAGER_ZUWENIGMUEHLEN
  769. Du hast zuwenig Windmühlen für eine höhere Produktion!
  770. ;#DEF You don't own enough mills for a higher production!
  771. ;#SET (//)
  772. TOT_FORSCHUNG_ASTRONOMIE
  773. Astronomie
  774. ;#DEF astronomy
  775. ;#SET (192//20)
  776. TOT_FORSCHUNG_CHEMIE
  777. Alchemie
  778. ;#DEF chemistry
  779. ;#SET (193//20)
  780. TOT_FORSCHUNG_NATURKUNDE
  781. Naturkunde
  782. ;#DEF natural science
  783. ;#SET (194//20)
  784. TOT_FORSCHUNG_THEOLOGIE
  785. Theologie
  786. ;#DEF theology
  787. ;#SET (195//20)
  788. TOT_FORSCHUNG_HEILKUNDE
  789. Heilkunde
  790. ;#DEF healing
  791. ;#SET (196//20)
  792. TOT_FORSCHUNG_KAMPFKUNST
  793. Kampfkunst
  794. ;#DEF art of battle
  795. ;#SET (197//20)
  796. TOT_FORSCHUNG_TECHNIK
  797. Technik
  798. ;#DEF technics
  799. ;#SET (198//)
  800. TOT_FORSCHUNG_FORSCHUNG
  801. Forschung
  802. ;#DEF research
  803. ;#SET (199//)
  804. TOT_KASERNE_TBAR_KARTE
  805. Karte studieren
  806. ;#DEF study map
  807. ;#SET (//20)
  808. TOT_KASERNE_TBAR_STADT
  809. Zurück zur Stadt
  810. ;#DEF go back to town
  811. ;#SET (//20)
  812. TOT_KASERNE_TBAR_GEHEIMDIENST
  813. Geheimdienst
  814. ;#DEF secret service
  815. ;#SET (//20)
  816. TOT_KASERNE_TBAR_ARTILLERIE
  817. Inspizier Artillerie
  818. ;#DEF check artillery
  819. ;#SET (//20)
  820. TOT_KASERNE_TBAR_KAVALLERIE
  821. Inspizier Kavallerie
  822. ;#DEF check cavalry
  823. ;#SET (//20)
  824. TOT_KASERNE_TBAR_INFANTERIE
  825. Inspizier Infanterie
  826. ;#DEF check infantry
  827. ;#SET (//20)
  828. TOT_KASERNE_TBAR_SCHMIED
  829. Waffen und Rüstungen
  830. ;#DEF weapons and armours
  831. ;#SET (//20)
  832. TOT_KASERNE_TBAR_ARMEETRAINIEREN
  833. Armee trainieren
  834. ;#DEF train the army
  835. ;#SET (//20)
  836. TOT_KASREQ1_TBAR_WENIGERPROZENT
  837. weniger Prozent
  838. ;#DEF decrease percentage
  839. ;#SET (//20)
  840. TOT_KASREQ1_TBAR_MEHRPROZENT
  841. mehr Prozent
  842. ;#DEF increase percentage
  843. ;#SET (//20)
  844. TOT_KASREQ1_TBAR_WENIGEREINHEITEN
  845. weniger Einheiten
  846. ;#DEF decrease units
  847. ;#SET (//20)
  848. TOT_KASREQ1_TBAR_MEHREINHEITEN
  849. mehr Einheiten
  850. ;#DEF increase units
  851. ;#SET (//20)
  852. TOT_KASREQ1_TBAR_EINHEITENHOCH
  853. weiter hoch
  854. ;#DEF scroll up units
  855. ;#SET (//20)
  856. TOT_KASREQ1_TBAR_EINHEITENRUNTER
  857. weiter runter
  858. ;#DEF scroll down units
  859. ;#SET (//20)
  860. TOT_KASREQ1_TBAR_EINHEITENSLIDER
  861. Anzeigeregler
  862. ;#DEF slider for units
  863. ;#SET (//20)
  864. TOT_KASREQ1_TBAR_INSPEKTIONENHOCH
  865. Inspektionen hoch
  866. ;#DEF scroll up inspection
  867. ;#SET (//20)
  868. TOT_KASREQ1_TBAR_INSPEKTIONRUNTER
  869. Inspektionen runter
  870. ;#DEF scroll down inspection
  871. ;#SET (//20)
  872. TOT_KASREQ1_TBAR_INSPEKTIONSLIDER
  873. Anzeigeregler
  874. ;#DEF slider for inspection
  875. ;#SET (//20)
  876. TOT_KASREQX_TBAR_X
  877. Verlassen
  878. ;#DEF exit
  879. ;#SET (//20)
  880. TOT_KASREQX_TBAR_OK
  881. Übernehmen
  882. ;#DEF accept changes
  883. ;#SET (//20)
  884. TOT_KASREQX_TBAR_INFO
  885. Info zeigen
  886. ;#DEF show info
  887. ;#SET (//20)
  888. TOT_KASREQ2_TBAR_INFOHOCH
  889. Info hoch
  890. ;#DEF scroll up info
  891. ;#SET (//20)
  892. TOT_KASREQ2_TBAR_INFORUNTER
  893. Info runter
  894. ;#DEF scroll down info
  895. ;#SET (//20)
  896. TOT_KASREQ2_TBAR_INFOSLIDER
  897. Info verschieben
  898. ;#DEF slide info
  899. ;#SET (//20)
  900. TOT_KASREQ2_TBAR_WENIGERRUNDEN
  901. weniger Runden
  902. ;#DEF decrease rounds
  903. ;#SET (//20)
  904. TOT_KASREQ2_TBAR_MEHRRUNDEN
  905. mehr Runden
  906. ;#DEF increase rounds
  907. ;#SET (//20)
  908. TOT_KASREQ3_TBAR_WAFFENHOCH
  909. Waffenliste hoch
  910. ;#DEF scroll up weapons
  911. ;#SET (//20)
  912. TOT_KASREQ3_TBAR_WAFFENRUNTER
  913. Waffenliste runter
  914. ;#DEF scroll down weapons
  915. ;#SET (//20)
  916. TOT_KASREQ3_TBAR_WAFFENSLIDER
  917. Waffenliste schieben
  918. ;#DEF slide list of weapon
  919. ;#SET (//20)
  920. TOT_KASREQ3_TBAR_WENIGEREINSETZEN
  921. weniger Einsatz
  922. ;#DEF decrease number
  923. ;#SET (//20)
  924. TOT_KASREQ3_TBAR_MEHREINSETZEN
  925. mehr Einsatz
  926. ;#DEF increase number
  927. ;#SET (//20)
  928. TOT_KASREQ3_TBAR_ARMEENHOCH
  929. Armeeliste hoch
  930. ;#DEF scroll up army list
  931. ;#SET (//20)
  932. TOT_KASREQ3_TBAR_ARMEENRUNTER
  933. Armeeliste runter
  934. ;#DEF scroll down army list
  935. ;#SET (//20)
  936. TOT_KASREQ3_TBAR_ARMEENSLIDER
  937. Armeeliste schieben
  938. ;#DEF slide army list
  939. ;#SET (//20)
  940. TOT_KASREQ1_STAT_ARMEEN
  941. Armeen
  942. ;#DEF armies
  943. ;#SET (//)
  944. TOT_KASREQ1_STAT_VOLK
  945. Volk
  946. ;#DEF people
  947. ;#SET (//)
  948. TOT_KASREQ1_STAT_PROZENT
  949. Prozent
  950. ;#DEF percent
  951. ;#SET (//)
  952. TOT_KASREQ1_STAT_ARMEE
  953. Armee
  954. ;#DEF army
  955. ;#SET (//)
  956. TOT_KASREQ1_STAT_SOLD
  957. Sold
  958. ;#DEF fee
  959. ;#SET (//)
  960. TOT_KASREQ1_STAT_EINHEITEN
  961. Einheiten
  962. ;#DEF units
  963. ;#SET (//)
  964. TOT_KASREQ1_STAT_OPTIONEN
  965. Optionen
  966. ;#DEF options
  967. ;#SET (//)
  968. TOT_KASREQ1_STAT_INSPEKTIONEN
  969. Inspektionen
  970. ;#DEF inspections
  971. ;#SET (//)
  972. TOT_KASREQ2_STAT_ARMEENTRAINIEREN
  973. Armee trainieren
  974. ;#DEF train army
  975. ;#SET (//)
  976. TOT_KASREQ2_STAT_EINHEITEN
  977. Einheiten
  978. ;#DEF units
  979. ;#SET (//)
  980. TOT_KASREQ2_STAT_INFO
  981. Information
  982. ;#DEF information
  983. ;#SET (//)
  984. TOT_KASREQ2_STAT_RUNDEN
  985. Runden
  986. ;#DEF rounds
  987. ;#SET (//)
  988. TOT_KASREQ2_STAT_KOSTEN
  989. Kosten
  990. ;#DEF costs
  991. ;#SET (//)
  992. TOT_KASREQ3_STAT_WAFFEN
  993. Waffen
  994. ;#DEF weapons
  995. ;#SET (//)
  996. TOT_KASREQ3_STAT_WAFFE
  997. Waffe
  998. ;#DEF weapon
  999. ;#SET (//)
  1000. TOT_KASREQ3_STAT_INFO
  1001. Info
  1002. ;#DEF info
  1003. ;#SET (//)
  1004. TOT_KASREQ3_STAT_ARMEEN
  1005. Armeen
  1006. ;#DEF armies
  1007. ;#SET (//)
  1008. TOT_KASREQ3_STAT_SCHADEN
  1009. Schaden
  1010. ;#DEF damage
  1011. ;#SET (//)
  1012. TOT_KASREQ3_STAT_REICHWEITE
  1013. Reichweite
  1014. ;#DEF distance
  1015. ;#SET (//)
  1016. TOT_KASREQ3_STAT_ANZAHL
  1017. Anzahl
  1018. ;#DEF count
  1019. ;#SET (//20)
  1020. TOT_KASREQ3_STAT_EINSETZEN
  1021. einsetzen
  1022. ;#DEF insert
  1023. ;#SET (//)
  1024. TOT_KASREQ1_BUTTEXT_JOIN
  1025. verbinden
  1026. ;#DEF join
  1027. ;#SET (//)
  1028. TOT_KASREQ1_BUTTEXT_SPLIT
  1029. teilen
  1030. ;#DEF split
  1031. ;#SET (//)
  1032. TOT_KASREQ1_BUTTEXT_CLEAR
  1033. auflösen
  1034. ;#DEF disband
  1035. ;#SET (//)
  1036. TOT_KASREQ1_BUTTEXT_NEW
  1037. neu
  1038. ;#DEF new
  1039. ;#SET (//)
  1040. TOT_KASREQ1_BUTTEXT_SUBJOIN
  1041. ergänzen
  1042. ;#DEF subjoin
  1043. ;#SET (//)
  1044. TOT_KASREQ1_BUTTEXT_RES3
  1045. reserviert
  1046. ;#DEF reserved
  1047. ;#SET (//)
  1048. TOT_KASREQ1_BUTTEXT_RES4
  1049. reserviert
  1050. ;#DEF reserved
  1051. ;#SET (//)
  1052. TOT_KASREQ1_BUTTEXT_RES5
  1053. reserviert
  1054. ;#DEF reserved
  1055. ;#SET (//)
  1056. TOT_KASREQ1_BUTTEXT_RES6
  1057. reserviert
  1058. ;#DEF reserved
  1059. ;#SET (//)
  1060. TOT_KASREQ1_BUTTEXT_RES7
  1061. reserviert
  1062. ;#DEF reserved
  1063. ;#SET (//)
  1064. TOT_FORSCHINFO_ASTRONOMIE
  1065. Mein Lord,\n\nderzeit ist es uns unmöglich auf diesem\nGebiete weiter zu forschen !\n
  1066. ;#DEF My Lord,\n\nwe are unable to research\nfurther in this field !\n
  1067. ;#SET (//)
  1068. TOT_FORSCHINFO_MEDIZIN
  1069. Mein Lord,\n\nderzeit ist es uns unmöglich auf diesem\nGebiete weiter zu forschen !\n
  1070. ;#DEF My Lord,\n\nwe are unable to research\nfurther in this field !\n
  1071. ;#SET (//)
  1072. TOT_FORSCHINFO_TECHNIK
  1073. Mein Lord,\n\nderzeit ist es uns unmöglich auf diesem\nGebiete weiter zu forschen !\n
  1074. ;#DEF My Lord,\n\nwe are unable to research\nfurther in this field !\n
  1075. ;#SET (//)
  1076. TOT_FORSCHINFO_KRIEGSKUNST
  1077. Mein Lord,\n\nderzeit ist es uns unmöglich auf diesem\nGebiete weiter zu forschen !\n
  1078. ;#DEF My Lord,\n\nwe are unable to research\nfurther in this field !\n
  1079. ;#SET (//)
  1080. TOT_FORSCHINFO_ALCHEMIE
  1081. Mein Lord,\n\nderzeit ist es uns unmöglich auf diesem\nGebiete weiter zu forschen !\n
  1082. ;#DEF My Lord,\n\nwe are unable to research\nfurther in this field !\n
  1083. ;#SET (//)
  1084. TOT_FORSCHINFO_THEOLOGIE
  1085. Mein Lord,\n\nderzeit ist es uns unmöglich auf diesem\nGebiete weiter zu forschen !\n
  1086. ;#DEF My Lord,\n\nwe are unable to research\nfurther in this field !\n
  1087. ;#SET (//)
  1088. TOT_FORSCHINFO_NATURKUNDE
  1089. Mein Lord,\n\nderzeit ist es uns unmöglich auf diesem\nGebiete weiter zu forschen !\n
  1090. ;#DEF My Lord,\n\nwe are unable to research\nfurther in this field !\n
  1091. ;#SET (//)
  1092. TOT_DIPLOMAIN_STUDYCONTRACTS
  1093. Verträge einsehen
  1094. ;#DEF view contracts
  1095. ;#SET (//)
  1096. TOT_DIPLOMAIN_CREATECONTRACTS
  1097. Handelsverträge
  1098. ;#DEF trade contracts
  1099. ;#SET (//)
  1100. TOT_DIPLOMAIN_KILLCONTRACTS
  1101. Verträge kündigen
  1102. ;#DEF cancel contracts
  1103. ;#SET (//)
  1104. TOT_DIPLOMAIN_PERSONALMESSAGES
  1105. Botschaften
  1106. ;#DEF personal messages
  1107. ;#SET (//)
  1108. TOT_DIPLOMAIN_CREATEOTHERCONTRACTS
  1109. Sonstige Verträge
  1110. ;#DEF other contracts
  1111. ;#SET (//)
  1112. TOT_DIPLO2_BUSINESSCONTRACTS
  1113. Handelsverträge
  1114. ;#DEF business contracts
  1115. ;#SET (//)
  1116. TOT_DIPLO2_PEACECONTRACTS
  1117. Friedensverträge
  1118. ;#DEF peace treaties
  1119. ;#SET (//)
  1120. TOT_DIPLO2_OTHERCONTRACTS
  1121. sonstige Verträge
  1122. ;#DEF other contracts
  1123. ;#SET (//)
  1124. TOT_STRING_DAUER
  1125. Dauer in Quartalen
  1126. ;#DEF period of quarters
  1127. ;#SET (//)
  1128. TOT_STRING_DAUER_EDIEREN
  1129. Dauer edieren
  1130. ;#DEF edit period
  1131. ;#SET (//)
  1132. TOT_STRING_ANZAHL
  1133. Anzahl per Quartal
  1134. ;#DEF amount per quarter
  1135. ;#SET (//)
  1136. TOT_STRING_ANZAHL_EDIEREN
  1137. Anzahl edieren
  1138. ;#DEF edit amount
  1139. ;#SET (//)
  1140. TOT_STRING_PREIS
  1141. Preis per Quartal
  1142. ;#DEF price per quarter
  1143. ;#SET (//)
  1144. TOT_STRING_PREIS_EDIEREN
  1145. Preis edieren
  1146. ;#DEF edit price
  1147. ;#SET (//)
  1148. TOT_STRING_WARE
  1149. Ware
  1150. ;#DEF goods
  1151. ;#SET (//)
  1152. TOT_STRING_HANDELSPARTNER
  1153. Handelspartner
  1154. ;#DEF trade partner
  1155. ;#SET (//)
  1156. TOT_STRING_VERTRAEGE
  1157. Verträge
  1158. ;#DEF contracts
  1159. ;#SET (//)
  1160. TOT_STRING_BESTEHENDE_VERTRAEGE
  1161. bestehende Verträge
  1162. ;#DEF existing contracts
  1163. ;#SET (//)
  1164. TOT_STRING_BOTSCHAFTEN
  1165. Botschaften
  1166. ;#DEF messages
  1167. ;#SET (//)
  1168. TOT_STRING_BOTSCHAFT_ANSEHEN
  1169. Botschaft ansehen
  1170. ;#DEF view message
  1171. ;#SET (//)
  1172. TOT_STRING_BOTSCHAFT_SCHREIBEN
  1173. Botschaft schreiben
  1174. ;#DEF write message
  1175. ;#SET (//)
  1176. TOT_STRING_BOTSCHAFT_BEANTWORTEN
  1177. Beantworte Botschaft
  1178. ;#DEF respond to message
  1179. ;#SET (//)
  1180. TOT_STRING_BOTSCHAFT_LOESCHEN
  1181. Botschaft löschen
  1182. ;#DEF delete message
  1183. ;#SET (//)
  1184. TOT_STRING_VERTRAEGE_ANBIETEN
  1185. Verträge anbieten
  1186. ;#DEF offer contracts
  1187. ;#SET (//)
  1188. TOT_STRING_VERTRAEGE_EINHOLEN
  1189. Verträge einholen
  1190. ;#DEF incoming contracts
  1191. ;#SET (//)
  1192. TOT_STRING_VERTRAEGE_WERBEN
  1193. für Verträge werben
  1194. ;#DEF solicit contracts
  1195. ;#SET (//)
  1196. TOT_STRING_ZURUECK
  1197. Zurück
  1198. ;#DEF go back
  1199. ;#SET (//)
  1200. TOT_STRING_HANDELSPARTNER_AUSWAEHLEN
  1201. Handelspartner wählen
  1202. ;#DEF select trade partner
  1203. ;#SET (//)
  1204. TOT_STRING_VERTRAG_AUSWAEHLEN
  1205. Vertrag wählen
  1206. ;#DEF select contract
  1207. ;#SET (//)
  1208. TOT_STRING_WARE_AUSWAEHLEN
  1209. Ware wählen
  1210. ;#DEF select good
  1211. ;#SET (//)
  1212. TOT_STRING_BOTSCHAFT_AUSWAEHLEN
  1213. Botschaft wählen
  1214. ;#DEF select message
  1215. ;#SET (//)
  1216. TOT_STRING_ADRESSAT_AUSWAEHLEN
  1217. Adressat wählen
  1218. ;#DEF select destination
  1219. ;#SET (//)
  1220. TOT_STRING_LISTE_HOCHSCROLLEN
  1221. Liste hochscrollen
  1222. ;#DEF scroll up list
  1223. ;#SET (//)
  1224. TOT_STRING_LISTE_RUNTERSCROLLEN
  1225. Liste runterscrollen
  1226. ;#DEF scroll down list
  1227. ;#SET (//)
  1228. TOT_STRING_LISTE_VERSCHIEBEN
  1229. Liste verschieben
  1230. ;#DEF move list
  1231. ;#SET (//)
  1232. TOT_STRING_AKZEPTIEREN
  1233. Akzeptieren
  1234. ;#DEF accept changes
  1235. ;#SET (//)
  1236. TOT_STRING_VERWERFEN
  1237. Verwerfen
  1238. ;#DEF discard changes
  1239. ;#SET (//)
  1240. TOT_STRING_SCHREIBEN
  1241. Schreiben
  1242. ;#DEF write
  1243. ;#SET (//)
  1244. TOT_STRING_LETZTE_BOTSCHAFT
  1245. letzte Botschaft
  1246. ;#DEF last message
  1247. ;#SET (//)
  1248. TOT_STRING_NAECHSTE_BOTSCHAFT
  1249. nächste Botschaft
  1250. ;#DEF next message
  1251. ;#SET (//)
  1252. TOT_STRING_BOTSCHAFT_BEHALTEN
  1253. Botschaft behalten
  1254. ;#DEF keep message
  1255. ;#SET (//)
  1256. TOT_STRING_BOTSCHAFT_VERWERFEN
  1257. Botschaft verwerfen
  1258. ;#DEF discard message
  1259. ;#SET (//)
  1260. TOT_STRING_BOTSCHAFT_EDIEREN
  1261. Botschaft edieren
  1262. ;#DEF edit message
  1263. ;#SET (//)
  1264. TOT_STRING_TEXT_DER_BOTSCHAFT
  1265. Text der Botschaft
  1266. ;#DEF message text
  1267. ;#SET (//)
  1268. TOT_TOWN_BAUSCREEN
  1269. Stadt bebauen
  1270. ;#DEF build up town
  1271. ;#SET (//)
  1272. TOT_TOWN_RES1
  1273. reserviert
  1274. ;#DEF reserved
  1275. ;#SET (//)
  1276. TOT_TOWN_RES2
  1277. reserviert
  1278. ;#DEF reserved
  1279. ;#SET (//)
  1280. TOT_TOWN_RES3
  1281. reserviert
  1282. ;#DEF reserved
  1283. ;#SET (//)
  1284. TOT_BERICHTE_KAMPF
  1285. Kämpfe
  1286. ;#DEF battle
  1287. ;#SET (//)
  1288. TOT_BERICHTE_LAENDER
  1289. Land
  1290. ;#DEF country
  1291. ;#SET (//)
  1292. TOT_BERICHTE_HANDEL
  1293. Gebäude
  1294. ;#DEF buildings
  1295. ;#SET (//)
  1296. TOT_BERICHTE_ERNTE
  1297. Ernte
  1298. ;#DEF harvest
  1299. ;#SET (//)
  1300. TOT_BERICHTE_FORSCHUNG
  1301. Forschung
  1302. ;#DEF research
  1303. ;#SET (//)
  1304. TOT_BERICHTE_MAGIER
  1305. Magier
  1306. ;#DEF magicians
  1307. ;#SET (//)
  1308. TOT_BERICHTE_DUNGEONS
  1309. Dungeons
  1310. ;#DEF dungeons
  1311. ;#SET (//)
  1312. TOT_BERICHTE_SPIONE
  1313. Spione
  1314. ;#DEF spy
  1315. ;#SET (//)
  1316. TOT_BERICHTE_TRADE
  1317. Handel
  1318. ;#DEF trade
  1319. ;#SET (//)
  1320. TOT_EINGABEBOX
  1321. Eingabefenster
  1322. ;#DEF input window
  1323. ;#SET (//)
  1324. TOT_INFOBOX
  1325. Infofenster
  1326. ;#DEF info window
  1327. ;#SET (//)
  1328. TOT_WAEHLE_TCP_STACK
  1329. Wähle TCP-Stack!
  1330. ;#DEF choose TCP-stack
  1331. ;#SET (//16)
  1332. TOT_KEIN_STACK_GEWAEHLT
  1333. Chatten und Online-Spiele sind nicht nutzbar, weil kein TCP/IP-Stack gewählt wurde!
  1334. ;#DEF You can't use chat or game options, there was no TCP/IP stack selected!
  1335. ;#SET (//)
  1336. TOT_DEMO_TITELTEXT1
  1337. Willkommen zu Tales of Tamar!
  1338. ;#DEF Welcome to Tales of Tamar!
  1339. ;#SET (//)
  1340. TOT_DEMO_TITELTEXT2
  1341. Wahrscheinlich starten Sie diese Demo zum ersten Mal. Das CD-ROM Device muss bekannt sein um etwas von dem mitgelieferten Soundtrack hören zu können.
  1342. ;#DEF Probably, this is the first time you start this demo. To listen to the soundtrack, coming with the Tales of Tamar CD,you have to set the CD-ROM device.
  1343. ;#SET (//)
  1344. TOT_DEMO_TITELTEXT3
  1345. Es liegt bereits eine ToT-Konfiguration vor. Soll diese geändert werden?
  1346. ;#DEF There already exists a configuration of ToT. Do you want to alter it?
  1347. ;#SET (//)
  1348. TOT_DEMO_TITELTEXT4
  1349. Normalerweise sollte jetzt die Musik von Tales of Tamar zu hören sein.Wenn dies der Fall ist, oder die Eingabe abgebrochen werden soll, kann mit Klick auf -> OK <- dieser Konfigurationsteil übergangen werden.
  1350. ;#DEF You should hear now the music of Tales of Tamar. If you want to determine or skip this part, click on > OK<
  1351. ;#SET (//)
  1352. TOT_DEMO_TITELTEXT5
  1353. Tales of Tamar ist ein Internet basierendes Strategiespiel mit starker Anlehnung\nan altbekannte Klassiker wie 'Kaiser' oder 'Hanse'.\n\nInteressieren Sie sich für Netzwerkspiele? Haben Sie sich nicht auch schon oft\ngefragt, wie es wäre wenn statt lediglich zwei Spieler sehr viel mehr an einem\nStrategiespiel teilnehmen könnten? Strategiespiele machen doch erst richtig Spass,\nwenn man gegen reelle Mitspieler spielen kann! Nun, das Internet bietet uns diese\nMöglichkeit....\n\nUm es genauer zu beschreiben: Tales of Tamar ist ein Runden basiertes Play-by-\nEmail Spiel. Das heisst der Spielzug wird eingegeben und an den Server verschickt.\nUm das Versenden der Spielzüge kümmert sich allerdings das Spiel selbst und die\nSpieler müssen lediglich ein Knöpfchen drücken.\n\nDer Vorteil dieses Prinzips liegt darin, dass eine theoretisch unbegrenzte Anzahl\nvon Spielern gegeneinander antreten kann. Alle Spieler befinden sich auf einer\nWelt und müssen sich gegeneinander behaupten.\n\nMan\
  1354.  beginnt als Herrscher eines kleinen Reiches und soll dieses, durch kluges\nHandeln, gute Strategie, Forschung und Magie, zu Ruhm und Reichtum führen.\n\nMit dieser Demo wollen wir Ihnen einen kleinen Einblick in diese Welt gewähren.\nSowohl Online chatten, als auch das Kräftemessen (online gegen reelle Mitspieler),\nist möglich. Weiterhin sollen zahlreiche Screenshots einen Eindruck darüber\nvermitteln, wie das Strategiespiel Tales of Tamar einmal aussehen wird....\n\nViel Spass wünscht Ihnen\n\nIhr ETERNITY-Team!\n
  1355. ;#DEF Tales of Tamar is an internet based strategy game following old classical games like\n'Kaiser' or 'Hanse'.\n\nDo you like network games? Have you ever asked yourself how it would be if\ninstead of only two human players an unlimited number of human players\npartcipate in a game?\nStrategy games are even more fun, if you are able to play against real people!\nThe internet makes that opportunity come true...\n\nTo precribe it precisely, Tales of Tamar is an round based 'play by email 'game.\nThat means every turn you make, will be send to the server. The game sends\nyour turns to the server itself, all the player has to do, is to click a button.\n\nSo theoretically, there is an unlimited number of players dealing with one another.\nAll players are located in the same world and try to maintain against each other.\nYou start out as the ruler of a small kingdom and the goal is to lead your\ncountry to glory and wealth, by clever actions, strategy, science and magic.\nWith this demo, we want to give you a small insight in this world. To chat online,\nbut also mesure your power ( online, against real paticipants ) is possible.\nMany screenshots shall give you an idea about the final version of  Tales of Tamar.\n\nHave fun.\n\nYour Eternity team
  1356. ;#SET (//)
  1357. TOT_DEMO_TITELTEXT6
  1358. Hier befindet sich der Online-Bereich von Tales of Tamar...\n\nEs gibt bei Tales of Tamar ein grundsätzliches Problem: Da auf dieser Welt eine\nunbegrenzte Anzahl von Spielern gegeneinander antritt, kann es auch keine\neigenständige Demo dieses Spiels geben.\n\nUm trotzdem einen kleinen Einblick in das Spiel gewähren zu können, zeigt diese\nDemo zumindest jeweils einen Screenshot pro Bereich und liefert gleichzeitig\neine Erklärung wofür ein Screen da ist.\n\nDes weiteren kann Online miteinander gechattet oder gespielt werden. Das erste\nmitgelieferte Spiel ist \"Armdrücken\", ein Joystick-Rüttel-Mich-Tot-Und-Schmeiss-\nMich-Weg-Spiel.\n\nDiese Online-Spiele haben eigentlich nichts mit dem eigentlichen Spiel zu tun\nund dienen lediglich der Unterhaltung. Spass macht es trotzdem...\n\nVoraussetzung dafür ist natürlich ein vorhandener Internet-Account und ein\nvorkonfiguriertes Miami 3.2 . AmiTCP wird leider noch nicht unterstützt.\n\nWenn jemand die Musse hat entsprechende Rexx-Scripte\
  1359.  für diese TCP/IP-Stacks zu\nentwerfen, wären wir dankbar dafür, diese zugeschickt zu bekommen.\n\nWir weisen darauf hin, das Tales of Tamar ein Plattform unabhängiges Spiel ist\nund in Zukunft kann mit dem Amiga gegen Rechner aus aller Welt gespielt werden.\nNach der Amiga-Version soll die PC-Version und anschliessend die Java-Version\nveröffentlicht werden.\n\nSicherlich stellt man sich schon die Frage, warum Tales of Tamar so lange auf\nsich warten lässt. Nun, die Antwort ist irgendwo in dieser Demo versteckt.\n\nViel Spass beim suchen... :-)) \n\nMartin Wolf (alias Wolfen)\nEternity
  1360. ;#DEF This is the online section of Tales of Tamar...\n\nThere is a general problem: Since there is an unlimited number of players in\nthis world, there can't really exist a self running demo version of this game.\nDespite of this, to give a small overview about the game, this demo will show\nseveral screenshots per section with explanations. You can also chat or play\nonline.\nThe first online game is 'arm pushing', a joystick shake-me-dead-and-throw-\nme-away-game.These games have nothing to do with the real game and\nare only there for fun.\nNaturally, you need an internet account and a configurated TCP/IP stack\n(Miami 3.2). AmiTCP is not supported yet. We would be grateful, if someone\ncould send us s rexx script for this:)\nWe want to point out, that Tales of Tamar is platform independent and in future\nyou can play with your Amiga computer against computers worldwide.\nAfter the Amiga version, a PC and a Java version will be published.\n\nYou probably ask, why it took so long for Tales of Tamar to be published.\nAnyhow, you will find the answer hidden in this Demo. Go for it!\n\nRegards\nMartin Wolf\nEternity
  1361. ;#SET (//)
  1362. TOT_DEMO_TITELTEXT7
  1363. Diese Funktion ist in der Demo nicht aktiv!
  1364. ;#DEF This function is not implemented in this demo.
  1365. ;#SET (//)
  1366. TOT_DEMO_TITELTEXT8
  1367. Der Emailer ist in der Demo noch nicht aktiv! Zum Online-Chat muss zunächst Online gegangen werden. Ein Klick auf das Spinnennetz führt diese Aktion aus....
  1368. ;#DEF The email function is not active jet in this demo! To chat online, you have to go online first. A short click onto the spider web and the game selfconnects...
  1369. ;#SET (//)
  1370. TOT_DEMO_TITELTEXT9
  1371. Der installierte TCP/IP-Stack muß nun angegeben werden. Wenn kein Stack ausgewählt ist, wird sowohl der Online-Chat, als auch das Online-Game, deaktiviert.
  1372. ;#DEF Please choose your already installed TCP/IP stack. If you do not choose a stack, the online chat- and game function will be disabled.
  1373. ;#SET (//)
  1374. TOT_DEMO_TITELTEXT10
  1375. Dies ist nun das Lager.\n\nVon hier aus können neue Versionen von Tales of Tamar aus dem Internet\nheruntergeladen werden.\n\nJedes verfügbare Update wird als Weinfass dargestellt. Wählt man ein Fass an,\nwerden die Informationen zu dem Update geladen und in einem Requester dargestellt.\n\nDas Herunterladen der Updates ist auch in der Demo möglich. Das automatische\nInstallieren jedoch ist in der Demo nicht verfügbar.\n\nWarnung!!!\n\nMan sollte sich gut überlegen, ob man den OK-Button drückt, da hierdurch der\nDownload gestartet wird. Dieser Vorgang kann länger dauern je nach Grösse der\nDaten.\n\nTales of Tamar bietet später die Möglichkeit, das Update dann automatisch\ndurchzuführen. Dabei werden auch diverse Versionsprüfungen durchgeführt. Damit\nwird sichergestellt, das nicht eine niedrigere Version installiert wird oder\nUpdates ausgelassen werden.\n
  1376. ;#DEF This is the storage.\n\nFrom here you can download new versions of Tales of Tamar directly from our\nserver.\n\nAll available updates will be diplayes as a wine cask. The chosen cask will provide\ninformation on an update, update downloads are already working in this Demo, but\nthe automatic installation is not implemented yet.\n\nWarning!!!\nWith the OK button, you start the downloading process. This action could take a while,\ndepending on the size of files\n\nIn the versions to come, updates can be done automatically.\nVersions will be proofed to make sure, that you don't install an earlier version or leaf\nout updates.\n
  1377. ;#SET (//)
  1378. TOT_DEMO_SLIDETEXT1
  1379. Hier sieht man nun eine der beliebigen Städte von Tamar.\n\nWie man sieht, ist diese Stadt noch nicht besonders gross. Man könnte wohl eher\nDorf dazu sagen.\n\nDie Städte zeichnen sich bei Tales of Tamar durch besondere Flexibilität aus.\nJede Stadt auf Tamar kann anders aufgebaut sein. Die meisten der Gebäude haben\neine Bedeutung. Der Marktplatz ist zum Beispiel der Ort wo man handeln, sprich\nWare kaufen und verkaufen kann. Die Taverne kennen wir jetzt schon. Hinten bei\nden Mühlen kommt man ins Kornlager, welches man gleich noch genauer sehen wird.\n\nStädte sind die Stützpunkte der einzelnen Reiche von Tamar. Umso mehr Städte man\nals Spieler besitzt, umso besser wird es dem Reich gehen. Sie bieten den Armeen\ndie Möglichkeit zur Erholung. Sie sind der Lebensnerv für Handel und Forschung\nund bieten dem Grenzland Sicherheit.\n\nJede Stadt kann individuell ausgebaut und bestimmten Zwecken zugeordnet werden.\n
  1380. ;#DEF Here you see one of the towns of Tamar.\nAs you might have noticed, this town looks rather like a village.\n\nThe towns of Tamar are kind of 'flexible'. The towns can differ from one another.\nMost buildings have certain significance. The market for instance, is the trading\nplace, i.e. sell and purchase items. You alredy took a visit to the tavern.\nBehind the two windmills, you can enter the granary, that will be discribed later.\n\nTowns are the bases of Tamars different realms.The more towns a player owns,\nthe more his realm prospers. Towns offer recreation for troopers,\nthey are strongholds of trade and research and they provide more safety for the\nborderlands.\n\nEvery town can be build up individually and use for different purposes.\n
  1381. ;#SET (//80)
  1382. TOT_DEMO_SLIDETEXT2
  1383. Hier sieht man nun eine der Kleinstädte von Tamar. Dieser Herrscher legt\nanscheinend grossen Wert auf eine kirchliche Vertretung in der Stadt. Der Dom\nexistiert überraschend früh. Ansonsten sind schon Kaserne, Hafen, Bürgerhaus,\nMühlen und vieles mehr zu sehen.\n\nBleibt noch anzumerken, dass man selbstverständlich jeder Stadt bei Gründung\neinen eigenen Namen geben kann, der auch bei allen anderen Herrschern erscheint.\n\nGehen wir kurz zur nächsten Stufe.....\n
  1384. ;#DEF A small town of Tamar. The ruler seems to attach great importance to clerical\nrepresentation are also barracks, harbour,town hall, mills and much more.\n To mention is, that after founding you can give a town the name of your choice,\nthat will appear on all participants screens.\n\nLets go to the next step....\n
  1385. ;#SET (//)
  1386. TOT_DEMO_SLIDETEXT3
  1387. Dies hier kann man schon eher Stadt nennen: Die Kathedrale und die Burg stehen.\nEin Appellhof ist auch schon vorhanden.\n\nIm Hintergrund sieht man eine Stadtmauer. Das heisst das diese Stadt besonderen\nSchutz gegenüber Feinden geniesst.\n\nDies könnte schon die Hauptstadt eines Reiches sein. Es ist wichtig, dass man\nals Herrscher eine besonders gut ausgestattete Stadt besitzt. Die Burg bringt\nzusätzliche Verteidigungspunkte und wirkt sich auf die Loyalität der Bevölkerung\naus.\n\nLoyalität ist für jeden Spieler ein sehr wichtiger Punkt. Der Spieler kann bei\nToT nur durch drei Dinge aus dem Spiel fliegen: Tot durch Alter, ohne für\nNachfahren gesorgt zu haben, Tot im Kampf und eben Tot durch Anarchie des \nReiches.\n\nAnarchie entsteht, wenn ein Herrscher kein Vertrauen mehr von seinem Volk\ngeniesst, abgesetzt und geköpft wird....\n\nDie Kathedrale sorgt unter anderem für grösseren Beistand der Götter. Es gibt 10\nverschiedene Grundarten von Glaubensrichtungen. Für eine von\
  1388.  ihnen muss man sich\nam Anfang des Spieles entscheiden. Diese Entscheidung wird das weitere Spiel des\nöfteren beeinflussen. Kirchen, Dome & Kathedralen stellen eine Huldigung an diese\nGötter dar.\n\nDie Appellhöfe & Kasernen dienen der Ausbildung von Armeen. Armeen dienen der\nEroberung neuer Länder und der Sicherung des eigenen Landes. Besitzt eine Stadt\neine Kaserne, so können neue Armeen rekrutiert, ausgebildet und trainiert werden.\n
  1389. ;#DEF This settlement is rather worth to be called a town: cathedral and castle are build.\nA barrack square exists as well. In the background you see the town walls.\nThat indicates, this city is protected against attacks of enemies.\n\nThis could be already the capital of one of Tamars kingdoms. It is important, that a ruler\nowns at least one stronly improved town.\nThe castle gives additional points of defense and has a positive effect to the populations\nloyalty. Loyalty is an important point for every player. There are only three subjects,\nthat can put a player out of the game: Death by old age, without successors,\ndeath caused by combat, or by anarchy in his kingdom.\nAnarchy takes place, if the people of a country, loose faith in their ruler, has to\nretreat or will be beheaded....\n\nThe cathedral among other things stands for the support of the gods. There are\n10 different mainstreams of religion. At the beginning of the game, you have to choose\none of them. This decision will influence the\ngame.Churches, abbeys,and cathedrals\nare built already to worship these gods.\nBarracks are used to train armies. Armed forces exsist to conquer new countries\nand protect their own. If a town has barracks, new armies can be recruited and trained.
  1390. ;#SET (//)
  1391. TOT_DEMO_SLIDETEXT4
  1392. Hier sieht man eine Stadt der 4. Stufe, auch Metropole genannt. Dort pulsiert\ndas Leben. Diese beherbergen bis zu 1.000.000 Menschen und andere Wesen.\n\nDiese Metropole hat keine Burg, wird also wahrscheinlich sehr viel mehr mit\nHandel beschäftigt sein als mit Krieg. Bei Tales of Tamar besteht die Möglichkeit,\ntatsächlich mit reellen Spielern zu handeln und somit gross zu werden. Ein Reich\nkann z.B. die Verbindung zwischen 2 grossen Reichen sein und sich lediglich aufs\nkluge Handeln verlassen. Herrscher B kauft bei Herrscher A was Herrscher C\nbraucht und umgekehrt. Durch die regionalen Begrenzungen des Handels kann es\nsein, das Herrscher C dies nicht direkt von Herrscher A kaufen kann oder gar\nnicht weiss, dass die Ware ursprünglich von Herrscher A kam.\n\nBis der Spieler zu einer Metropole gelangt, ist es allerdings ein sehr weiter\nWeg. Metropole sind äusserst selten und nur schwer zu erreichen.\n\nStädte können durch Kriege und Naturkatastrophen wieder zerstört werden.\n
  1393. ;#DEF Here  is a town in the 4. level of development,also called metropolis. Here the life\nis pulsing! Up to 1.000.000 people and other beeings can dwell here.\n\nThis metropole doesn't have a castle, it more likely is a big tradingpoint,\nthen a place of war actions. With Tales of Tamar, you have the opportunity to trade\nwith real people and therefore grow.\n\nA realm can be for example the transmitter between two other big countries\nand sets its faith in clever actions. Ruler B buys from ruler A , what is needed by\nruler C.\nBecause of the geographical limitations of trading, it could well be, that ruler C\ndoesn't trade directly with ruler A, or doesn't know that the goods he purchases,\ncome from ruler A. But it is a long journey before you reach a metropolis state.\nMetropolis towns are very rare and hard to reach.\nThey can be destroyed by catastrophies or war.
  1394. ;#SET (//)
  1395. TOT_DEMO_SLIDETEXT5
  1396. Willkommen im Handelsregister von Tales of Tamar! Hier können Waren eingekauft,\nverkauft oder, mit anderen Herrschern, gehandelt werden. Gleichzeitig wird hier\nder aktuelle Goldbestand des Reiches angezeigt.\n\nAuf der rechten Seite kann man Waffen und andere Waren einkaufen. Zu den\nmeisten der Waren gibt es oben links eine kleine Animation zu sehen.\n\nAuf dem Warenmarkt kann man Angebote von benachbarten Herrschern einsehen\nund eventuell einkaufen. Die Waren anderer Reiche sind, im Gegensatz zu den\nWaren auf der rechten Seite, erst im nächsten Quartal des Spieles verfügbar.\n\nUnten können eigene Angebote aufgestellt werden. Diese Angebote werden in der\nnächsten Runde dann den anderen Herrschern vorgelegt. Der Herrscher mit dem\nbesten Angebot für die Ware bekommt den Zuschlag.\n\nGenauso läuft es beim Einkaufen von Waren anderer Herrscher. Sollte einem eine\nWare besonders wichtig sein, so muss man einen hohen Preis für die Ware bieten,\num eine möglichst hohe Chance auf den\
  1397.  Zuschlag zu haben.\n\nLinks werden kleine Bilder zum Goldbestand des Reiches angezeigt.\n
  1398. ;#DEF Welcome to the trade-register of Tales of Tamar!\n\nHere you can buy and sell goods and bargain with other rulers.\nSimultanously, you can see the latest development of your realms gold stock.\n\nOn the right hand side, you can buy wappons ans other goods. For the most goods,\nyou can see a small animation on the left uppers part of the screen.\n\nOn this market you can look up offers from other rulers and buy them.\nThe goods sold by other countries, contrarily to the goods on the right ,\nare not available before the next quarter of the game. On the bottom, you can make\nyour own offers. Other rulers can view your offers in the next round.\nThe ruler who comes up with the best offer, makes the deal. Purchasing goods from\nother rulers works a accordingly.\nIf a good is important, you have to offer a high price, to make the deal.\nAt the left, you see little picture that shows your cash ( gold ) balance. 
  1399. ;#SET (//)
  1400. TOT_DEMO_SLIDETEXT6
  1401. Dies ist der Berichte-Screen. Nach jeder Runde werden hier zunächst, von den\nHerolden, die Berichte der letzten Runde vorgelegt, bevor man mit den Amts-\ngeschäften weitermachen kann.\n\nEs wird über Kriege in der Nähe berichtet, über erfolgreichen Handel, wieviel\nBevölkerung man hinzugewonnen oder verloren hat. Auch wie das Volk auf die\nletzten Ereignisse reagiert, welche Naturkatastrophen auf das Reich zukommen,\nwieviel Korn geerntet wurde und wieviel davon an das Volk ging wird hier be-\nrichtet. Und noch vieles mehr...\n\nZu jedem Kampf wird man hier z.B. eine genaue Aufschlüsselung der eingegebenen\nStrategie sehen und über deren Erfolg oder Misserfolg unterrichtet werden. Diese\nKämpfe kann man sich hier u.a. komplett anschauen!\n
  1402. ;#DEF Here, the reports that are stated by herolds after every round are shown,\nbefore you can go on.There are reports about wars in neighbouring countries,\nabout successful buisness and decreasing or increasing population. There will be\nstatements about your folks opinions about the lates developments, what\ncatastrophies could happen to your realm, how much corn was harvested\nand how much of that has to be given to the people and much more...\n\nOne can see statistics about a chosen battles strategy and about successes\nand defeats.You are also able to actually see the battles.
  1403. ;#SET (//)
  1404. TOT_DEMO_SLIDETEXT7
  1405. Hier befindet man sich nun im Diplomatie-Bereich. Auf den folgenden Screens\nkönnen Friedens- und Handelsverträge, Nichtangriffs Pakte und persönliche Bot-\nschaften verfasst und an andere Herrscher geschickt werden.\n\nDer Diplomatie-Bereich dient nur der direkten Kommunikation mit einem anderen\nHerrscher. Öffentliche Diskussionen können in der Taverne abgehalten werden....\n\nEs ist so ziemlich jede Art von Vertrag möglich. Tales of Tamar bietet allerdings\neinige vorgefertigte Verträge an. Sämtliche Verträge werden direkt von den Spiel-\nleitern ausgewertet. Es ist z.B. durchaus möglich, per Vertrag, die Hand der\neigenen Tochter, gegen 5 Jahre Versorgung des Reiches mit Korn, anzubieten.\n\nDie verschiedenen Bereiche werden gleich gezeigt....\n
  1406. ;#DEF This is the diplomacy section:\n\nOn the following screens you you can make decisions about peace treaties,\ncontracts, non-agression pacts and you can write and send personal messages\nto other rulers.\n\nThe diplomacy section is used to communicate with other rulers. Public\ndiscussions can be held at the tavern...\n\nYou can compose every kind of contract, but you can also select between various\nstandard contracts. All contracts will be evaluated by the game-master immideately.\nSo it is possible, for instance, to offer your daughters hand, against a 5 years\nsupply of corn.
  1407. ;#SET (//)
  1408. TOT_DEMO_SLIDETEXT8
  1409. Der erste Bereich beschäftigt sich mit Friedens- und sonstigen politischen Ver-\nträgen. Man kann hier abgeschlossene Verträge einsehen oder neue abschicken.\nVerträge können aufgekündigt oder gebrochen werden. Das Brechen von Verträgen\nhat allerdings grundsätzlich eine öffentliche Kennzeichnung zur Folge. Zunächst\neinmal bekommen alle umliegenden Herrscher eine Botschaft über den Vertragsbruch\nzugeschickt. Des weiteren werden Vertragsbrüche wie Punkte in Flensburg\ngesammelt.\n\nEin Herrscher kann sich so eine Art Profil von den Mitspielern holen und er-\nfahren, wieviel Verträge abgeschlossen und wieviel davon gebrochen wurden.\nSomit kann ein Herrscher entscheiden wem er vertrauen kann und wem nicht.\n
  1410. ;#DEF The first section deals with peace- and other political treaties. You can view treaties,\nor send new ones. Treaties also can be canceled or broken, but it will be made publik,\nif a treaty is broken and every neighbouring ruler will be notified.\n\nBroken contracts will lead to a record in a profile and every ruler can look up this\nprofile about co-players.\n\nSo, every ruler can deside, whom he is going to trust or not.
  1411. ;#SET (//)
  1412. TOT_DEMO_SLIDETEXT9
  1413. Dieser Bereich dient den Handelsverträgen. Sie sind notwendig, um bestimmte Dinge\nüber lange Zeit konstant ein- oder auszuführen. Es kann z.B. sein, dass ein Reich\nchronischen Mangel an pflanzlichen Rohstoffen aufweist und somit ständig diese Art\nvon Waren einführen muss. Zu diesem Zweck kann der Herrscher einen langfristigen\nVertrag mit einem Reich in der Nähe schliessen.\n\nEin Beispiel wäre hier 3 Jahre, 15 Einheiten an pflanzlichen Rohstoffen zum Preis\nvon 300 Goldstücken/Einheit. Es würden dann über 12 Runden die jeweiligen Waren\nautomatisch ausgetauscht.\n\nDie Handelspartner können natürlich frei gewählt werden.\n\nAuf diesem Bildschirm kann man also die Verträge einsehen, abschliessen und auch\nwieder kündigen. Auch das Kündigen von Verträgen führt zu einem Eintrag ins\nProfil.\n
  1414. ;#DEF This section is about trade treaties. They are usefull for example, when you don`t have\nenough grain for your folk to eat. In such case you can make a treaty with another\nruler who has enough grain.\n\nThe trade treaty says for example he give you 1500 units of grain for 3 years for the\nprice of 300 gold pieces. So you would get grain for 12 rounds from him automatically.\n\nYou can have a look at your treaties and statistics, too.\n
  1415. ;#SET (//)
  1416. TOT_DEMO_SLIDETEXT10
  1417. Hier befinden sich die sonstigen Verträge. Darunter fallen alle Verträge, die\nzuvor in den anderen Bereichen nicht aufgelistet wurden.\n\nEs besteht die Möglichkeit jede Art von Verträgen abzuschliessen, sofern sie\nsinnig und logisch sind. Die Verträge werden allerdings, im Unterschied zu den\nStandardverträgen, zunächst zur Prüfung an die Spielleiter geschickt. Diese\nstellen die entsprechenden Konsequenzen für beide beteiligten Spieler ein, oder\nlehnen den Vertrag einfach ab.\n\nVerträge wie 'Ich bitte Euch um die Hand Eurer Tochter. Den Rest von ihr könnt\nIhr in der nächsten Runde zurück haben' werden sicherlich nicht angenommen.\nAbgelehnt wegen seelischer Grausamkeit... :)\n
  1418. ;#DEF This part is about trading contracts. They are needed to im- or export certain\ngoods constantly, e.g. if a kingdom has a chronic lack of vegetable raw material\nand has to import it constantly.\nFor this purpose a ruler can make a longterm contract with a neighbouring country.\nExample: 15 units of raw material over a period of  3 years, for a price of 300 gold\ncoins.\nThat means during 12 rounds the good will be traded automatically,\nwith a trading partner of your choice. You can view deals, make them and cancel\nthem.\nDetermination of contracts also leads to a record in your profile.
  1419. ;#SET (//)
  1420. TOT_DEMO_SLIDETEXT11
  1421. Die Botschaften dienen, im Gegensatz zu den Mail- & Chat- Möglichkeiten in der\nTaverne, der persönlichen Kommunikation unter den Herrschern. Hier können beliebig\nlange Emails an andere Herrscher verschickt werden und somit die neuesten\nDrohungen, Informationen und andere nützliche Dinge ausgetauscht werden.\n\nAllerdings muss man auch hier immer vorsichtig sein. Durch Spione können andere\nReiche diese Botschaften abfangen und mitlesen. Es hilft also immer, einen gut\nausgebildeten königlichen Geheimdienst zu besitzen...\n
  1422. ;#DEF The embassiey, contrarily to the mail & chat functions at the tavern, are used for\npersonell communication among rulers.\n\nThe lenght of an email is not limited, so you can send the latest threads,\ninformation and other usefull things.\nBut you have to be carefull, spyes of other countries could read those messages.\n\nIt is allways helpfull, to have a well trained royal secret service.
  1423. ;#SET (//)
  1424. TOT_DEMO_SLIDETEXT12
  1425. Nun kommt der Forschungsbereich von Tamar. Es gibt 7 verschiedene Bereiche zur\nForschung. Als da wären Alchemie, Astronomie, Theologie, Naturkunde, Technik,\nMedizin und Kriegskunst. Jedes dieser Themengebiete kann in bis zu 7 Stufen\nerforscht werden.\n\nDurch die Erforschung einer Stufe erhält der Herrscher in der Regel Vorteile bei\nbestimmten Dingen. Alle Stufen zusammen wirken sich in ungleichmässiger Verteilung\nauf den Gebäudebau aus. Bestimmte Gebäude können erst gebaut werden, wenn be-\nstimmte Forschungsgebiete erreicht wurden, und das eigene Volk weit genug ent-\nwickelt ist.\n\nForschung in der Kriegskunst z.B. lässt die Armeen besser kämpfen. Forschung in\nder Naturheilkunde bringt Vorteile bei der Land- und Tierwirtschaft. Forschung\nim Bereich der Alchemie würde z.B. Vorteile bei der Erzgewinnung bringen.\n\nDas Erreichen einer neuen Stufe wird mit zunehmenden Forschungsstand immer\nschwieriger.\n\nDrei der Forschungsgebiete werden im folgenden näher beschrieben.....\n
  1426. ;#DEF The research section of Tales of Tamar.\n\nThere are 7 different fields of research:\n- Alchemy\n- Astronomy\n- Theology\n- Natural\n- Sciences,\n- Technics,\n- Medicine and\n- The art of battle.\n\nEvery different science can be researched up to 7 levels. Through researching\nin a certain level, the ruler will have some advantages.\nAll levels together influece in an uneven assesment, the building phase. Some\nbuildings can only be errected, if certain stages of research are reached and\nyour own people are educated.\nE.g. research in art of battle, lets armies fight better. Research in natural sciences\ngives advantages in agriculture and cattle farming.\nResearch in alchemy brings better results in mining ,etc. The higher the level of\nreserch you reached is, the harder it gets, to reach the next one.\n3 fields of research, are discribed closer in the following.
  1427. ;#SET (//)
  1428. TOT_DEMO_SLIDETEXT13
  1429. Das erste Gebiet beschreibt die Alchemie.\n\nDie Alchemie ist die Chemie des Mittelalters. Oftmals verwendeten die Alchimisten\ngrosse, vergebliche Mühen darauf, unedle Metalle in Gold zu verwandeln. Weitere\nBemühungen zielten darauf ab, den Stein der Weisen und ein Elixier für die unbe-\ngrenzte Lebensverlängerung zu finden.\n\nAuf Tamar können die Alchimisten allerdings noch einiges mehr: Sie können z.B.\nnach härteren Metallen und Baustoffen forschen. Des weiteren können sie den\nErtrag der Erzrohstoffe steigern.\n\nDer Requester zeigt an, welche Entwicklungsstufe man in dem Bereich der Alchemie\nerreicht hat und welche Vorteile man durch das Erreichen der nächsten Stufe ge-\nniessen wird.\n
  1430. ;#DEF The first part describes alchemy. Alchemy is the chemistry of the middle ages.\nOften, alchemists tried unsuccessfully to turn various minerals into gold. Other\nefforts focused on, to try to find the philosophers stone and the fountain of youth.\n\nBut in Tamar the alchemists can achieve much more. They can research for\nharder metals and building materials. They can increase the output of ore.\nThe requester shows, what level  in alchemy you reached and what advantages\nyou are entiteled to, through reaching a higher level.
  1431. ;#SET (//)
  1432. TOT_DEMO_SLIDETEXT14
  1433. Holla... Dies ist der Requester für die Einstellung und Erforschung der Technik.\n\nWas wird mit Technik alles umschrieben? Der Begriff Technik verkörpert die tech-\nnologische Entwicklung des Reiches. Darunter fallen sämtliche Dinge des täglichen\nLebens, z.B. wie die benutzte Technik der Arbeiter, Zahnärzte, Bäcker, Barbiere,\nBauern, usw. ...\n\nEine Hohe Entwicklungsstufe in der Technik bedeutet nun, dass alle diese Berufe\nWaren produktiver und günstiger herstellen können, als mit einem niedrigeren Ent-\nwicklungsstand.\n\nDas wohl technisch begabteste Volk auf Tamar sind die Gnome. Die Menschen kommen\nan dieses Volk bei weitem nicht heran. Trotzdem ist es von erheblichem Vorteil,\neinen hohen Technik-Wert vorweisen zu können. Also sollte in die Forschung schon\ninvestiert werden....\n
  1434. ;#DEF This is the requester for research in technics. But what is technics? The term\ntechnics means the technological development of a kingdom.\n\nThat includes all items of daily life, e.g. the applied methods of workers,\ndentists, bakers, barbers, famers etc.\n\nA high level of development in technics means that all these professions can\nproduce their goods more effectiv and cheaper, as in a lower level.\nThe most technical gifted inhabitants of Tamar, are probaly the gnomes.\nHumans are not even near that.\nBut anyway, it is of great use, to achieve a high level in technics. Conclusively,\nyou should invest in technics.
  1435. ;#SET (//)
  1436. TOT_DEMO_SLIDETEXT15
  1437. Die Theologie...\n\nTheologie umschreibt die Lehre und das Verständnis für einen Gott. Der Spieler\nhat am Anfang seines Spieles die Gelegenheit einen Gott auszusuchen.\n\nGrundsätzlich unterteilt man die Götter in drei verschiedene Kategorien:\n\n- Götter des Lebens\n- Elementargötter\n- Götter des Wachstums\n\nDiese wiederum werden unterteilt in Untergruppen. Als da wären:\n\n- Götter des Krieges und des Todes\n- Götter des Friedens\n- Götter der Fruchtbarkeit\n\n- Götter des Feuers\n- Götter des Wassers\n- Götter der Erde\n- Götter der Lüfte\n\n- Götter des Ackerbaus\n- Götter der Viehzucht\n- Götter des Bergbaus\n\nJede dieser Untergruppen kann ebenfalls wieder mehrere Götter besitzen, die auch\nnamentlich genannt werden.\n\nJe höher nun die Theologie in einem Reich ausgeprägt ist, desto enger ist auch\nder Kontakt zu einem Gott und desto eher kann man mit dessen Gnade und Einfluss\nauf bestimmte Dinge rechnen.\n\nSo kann es durchaus sein, das ein Gott sich in die Kriege einmischt\
  1438.  oder die Aus-\nwirkungen einer Katastrophe mildert, wenn der Glaube an ihn sehr ausgeprägt ist.\n
  1439. ;#DEF Theology.....Theology describes the science and understanding of a god. Every\nplayer, at the beginning of the game has the opportunity to select a god.\n\nThe gods are classified in 3 cathegories:\n- Gods of life\n- Gods of the elements\n- Gods of growing.\n\nThose are subdivided.\nThere are gods of war and death, gods of peace, fertility gods, gods of fire,\ngods of water, earth gods, air gods, gods of farming, gods of stock breeding\nand gods of mining. Each sub-group can have different gods that are all named.\n\nThe higher the level of theology in a realm, the closer one is in contact\nwith a god and one can count on the gods influence and mercy.\nIt could be, that a god will interfere in a war, or milders a catastrophy, if the believe\nis strong enough.
  1440. ;#SET (//)
  1441. TOT_DEMO_SLIDETEXT16
  1442. Willkommen auf dem Optionsbildschirm von Tales of Tamar...\n\nHier werden die persönlichen Einstellungen eines Spielers gespeichert.\n\nMan kann unter anderem wählen zwischen CD-ROM Sound und Digibooster-Sound,\nzwischen AHI und Paula, oder eben welcher AHI Modus zur Ausgabe benutzt werden\nsoll.\n\nDie Lautstärke des CD-ROMs im Verhältnis zu AHI kann reguliert werden. Man kann\neingeben, welches CD-ROM Device und welche Unit verwendet werden soll, usw. ...\n\nIn Zukunft kommt eventuell noch eine Wavetable-Routine hinzu.\n\nNun aber schnell auf den nächsten Bildschirm....\n
  1443. ;#DEF Welcome to the options-screen of Tales of Tamar...\n\nHere you can edit your personal configuration of ToT.\n\nFor example you can choose between CD-Rom and Digibooster-Sound,\nor select AHI mode. The sound of CD Rom can be regulated in relation to AHI.\nYou can select the CD Rom device and which unit should be used. Maybe, there\nwill be a Wavetable routine added, in a later version.
  1444. ;#SET (//)
  1445. TOT_DEMO_SLIDETEXT17
  1446. Die zweite Seite beschäftigt sich mit den Internet-Optionen.\n\nDa Tales of Tamar ein rein Internet basiertes Strategiespiel ist, muss der Spieler\nhier seine persönlichen Internet Daten eingeben.\n\nGefordert werden hier Username und Passwort, der POP3-Servername und der\nSMTP-Server. Des weiteren muss man einen vorkonfigurierten TCP/IP-Stack wie\nMiami, Miami Deluxe, Genesis oder AmiTCP besitzen. Selbstverständlich kann\nhier ebenfalls zwischen den verschiedenen TCP/IP Stacks gewechselt werden.\n\nDie letzte Option wird vermutlich etwas überraschen: Hier kann man sich für einen\nDatenweg entscheiden. Entweder 'per Email' oder 'per Modem'.\n\nNun es kann ja mal sein, das der persönliche Emailprovider des Spielers streikt\nund der Spieler deswegen nicht rechtzeitig seinen Spielzug abgeben kann. Zu diesem\nZweck kann er hier auf 'per Modem' umstellen und einen direkten Upload des Spiel-\nzuges in die Mailbox von ETERNITY veranlassen.\n\nDies bedeutet des weiteren, das nicht unbedingt\
  1447.  ein Internet-Anschluss vorhanden\nsein muss um am Spiel teil zu nehmen. Der Upload / Download der Spielzüge über \ndie Mailbox würde auch funktionieren.\n\nAber Obacht: Vom Preis her ist dies nicht die günstigere, sondern die teurere \nMöglichkeit um am Spiel teilzunehmen!\n
  1448. ;#DEF This page shows the internet options. Since Tales of Tamar is a pure internet based\nstrategy game, the participant has to make an internet configuration.\nYou will need user names and passwords of the POP3-server and SMTP-server.\n\nFurther more, you will need a pre-configured TCP/IP stack like Miami, Miami Deluxe,\nGenesis or AmiTCP. Of course you can switch between the different TCP/IP stacks.\nThe last option probably will surprise you:\nyou can select to be connected via email or modem.\nIf the participants email provider server is down, he can switch his application method\nto 'per modem', to directly connect to the ETERNITY mailbox. This also means,\nthat you do not nessecarily need an internet connection to play Tales of Tamar.\nUp- and downloading via mailbox would work as well, but it probably is\nthe more expensive method.\n
  1449. ;#SET (//)
  1450. TOT_DEMO_SLIDETEXT18
  1451. Hier kann man nun die persönlichen Modem Einstellungen vornehmen.\n\nEigentlich bieten wir hier nur die gleichen Voreinstellungsmöglichkeiten wie\njedes Terminal-Programm.\n\nMan kann das Device und die Unit eingeben (Vorsicht! Das ist nicht das gleiche \nDevice, wie für das CD-ROM!), die Baudrate wählen und verschiedene Init und Exit \nStrings für die Modemansteuerung angeben.\n\nOptional bieten wir auch noch ein paar vorkonfigurierte Modems an, die lediglich \nangeklickt werden, um die meisten Einstellungen automatisch zu bekommen.\n
  1452. ;#DEF Here you can edit your personal modem settings.\n\nYou can fill in the type of device and the unit of your modem, like in any other\nterminial program.
  1453. ;#SET (//)
  1454. TOT_DEMO_SLIDETEXT19
  1455. Der Spezialistenscreen...\n\nAls Herrscher hat man die Möglichkeit, im Laufe der Zeit bestimmte Spezialisten \nanzuheuern. Dazu gehören Weise, Kampfmeister, Kleriker, Magier, Baumeister, Wahr-\nsager, usw. ...\n\nJeder dieser Spezialisten kostet ein monatliches Salär, und wird dem Herrscher \nseine Fähigkeiten zur Verfügung stellen.\n\nWeise z.B. sind die Ratgeber des Reiches. Sie werden den Herrscher auf falsche \nEinstellungen seines Reiches hinweisen oder ihn warnen, wenn der Vertrauenswert \ndes Volkes zu weit nach unten absinkt. Ab und zu, das hängt von der Qualität des \nWeisen ab, werden dem Herrscher sogar Tips für die Behebung von Problemen\ngegeben.\n\nKampfmeister sind Personen, die ausschliesslich zum Training der Kampfkraft des \neigenen Herrschers da sind. Die Kampfkraft des Herrschers wird so mit der Zeit \nsteigen und es ihm ermöglichen, auf künftigen Turnieren besser abzuschneiden. Bei \neinem Sieg auf einem solchen Turnier winken grosse Belohnungen und nicht selten\
  1456.  \ndie Hand einer Tochter... (na ja... Nicht nur die Hand... :) ).\n\nKleriker sind die Personen, die den Kontakt zu der gewählten Gottheit herstellen, \nbzw. intensivieren. Kleriker haben des weiteren die Fähigkeit, im eigenen Reich \nnach magischen Kräutern zu suchen und diese auf verschiedenste Weise im Reich \neinzusetzen. Darunter sind Dinge wie Förderung der Ernte, Heilung von Armeen im \nKampf oder das sagenumwobene Berserkerkraut, das eine Armee beinahe unschlagbar \nmachen soll. Welche Kräuter es überhaupt gibt, muss der Spieler zunächst\nherausfinden.\n\nMagier sind ganz besondere Spezialisten. Sie sind die einzigen Personen, die dem\nHerrscher magische Artefakte besorgen können. Diese können nur in Dungeons ge-\nfunden werden. Diese Dungeons sind wild auf Tamar verstreut und müssen zunächst\naufgefunden werden. Unter den Artefakten gibt es mächtige Dinge wie den 'Zepter\ndes Khan' oder das 'Buch der Unsichtbarkeit'. Aber Vorsicht! Nicht jedes Dungeon\nlässt sich einfach\
  1457.  lösen. Der Magier kann bei der Erforschung dieser Dungeons\nsterben, wobei alle magischen Artefakte verloren gehen! Desweiteren können sich\nMagier ein sogenanntes Magier Duell liefern, wobei immer einer der Magier sterben\nwird.\n\nBaumeister werden benötigt, um die grossen Gebäude wie Dome, Burgen, Appellhöfe \nund den Circus zu bauen. Sie vergünstigen allgemein den Preis und haben auch \nsonst noch ein paar Vorteile.\n\nWahrsager werden für einen Blick in die Zukunft benötigt. Mit ihnen kann man be-\nstimmte Wahrscheinlichkeiten ausrechnen. z.B. wie hoch die Ernte nächstes Jahr \nsein wird. Stimmen muss das nicht. Eine Naturkatastrophe z.B. können sie nicht \nvorraussagen....\n\nEs gibt noch mehr Spezialisten. Für die Demo sollte es aber jetzt erst mal \nreichen....\n
  1458. ;#DEF Specialists screen...\nAs a ruler, you can hire specialists. Such as wise man, masters of battle, priests,\nmagicians, fortune tellers, architects and so on...\n\nEvery specialist will work for the ruler, for a monthly salary. Wise man e.g. give\nadvise. They will give hints and warnings, if the folk of a country distrusts the ruler.\nDepending on the quality of the wise man, he can give hints on how to solve\nthe problems.\nMasters of the battle will train the ruler himself, so he will advance his fighting abilities\nfor futur tournaments.\nPriests stay in contact, or intensify the contact with the chosen gods. They have\nalso the ability to find and use magical herbs. Some of these herbs are there to\npromote the growing of crops, heal soldiers etc. Like the legendary 'berserk herb',\nthat can make an army invincible. But first of all, you have to find out wat herbs\nare available.\nMagicians are the only people, that can supply magical artefacts to the ruler. You\nwill find those artefacts in dungeons, that are hidden all over Tamar. Some artefacts\nare powerful things like the 'cepter of the khan' or the 'book of invisibility'\nAttention: Not every dungeon is found easily! The magician could dye, while\nresearching the dungeon and all the artefacts could be lost. If magicians fight a\n'magicians duel', one of them is going to dye for sure. Architects are needed to build\ncathedrals, castles, barracks and the circus. The presence of an architect,\nlowers the costs of a building and has other advantages.\nFortune tellers are needed to look into the future. They can predict certain possibilities,\ne.g. how big next years crop will be. But you can't rely on that, they can't for\ninstance predict catastrophies.\n\nTheir are many more specialists, but for the demo, this will do.
  1459. ;#SET (//)
  1460. TOT_DEMO_SLIDETEXT20
  1461. Der Statistikscreen...\n\nGut. Hier gibt es nicht allzuviel zu sagen. Oben links können verschiedene \nThemenbereiche ausgewählt werden, um sie sich unten in einer Grafik anzeigen zu \nlassen.\n\nMehrfachauswahl und Vergleiche der Kurven sind möglich, wobei verschiedene Zeit-\nräume gewählt und in Bezug gebracht werden können.\n
  1462. ;#DEF Statistics....Ok. Here is not very much to say about. In the upper screen, on the left,\nyou can select different subjects, to be shown in a picture in the bottom part.\nYou can choose several subjects and compare\nthe graphs. You can compare graphs of various times.
  1463. ;#SET (//)
  1464. TOT_DEMO_SLIDETEXT21
  1465. Der Steuerscreen stellt eine Möglichkeit dar, dem Volk Steuern abzuluchsen. \nHierbei unterscheidet man zwischen verschiedenen Steuerarten wie:\n\n- Zollsteuer\n- Justizsteuer\n- Kirchensteuer\n- Grundsteuer\n- Hilfsquellensteuer\n- Der Zehnte\n\nDie Zollsteuer ist z.B. die Steuer, die auf alle transferierten Waren, die in \neine Stadt oder aus einer Stadt geführt werden, gelegt wird. Sie richtet sich \nnach der Anzahl der Bevölkerung und wird hinten am Tor eingestellt.\n\nDer Zehnte ist die Abgabe, die der Herrscher eventuell an einen anderen Herrscher \nbezahlen muss, wenn er in einem Lehnsherrensystem steht. Das heisst wenn er einem \nZusammenschluss von Reichen angehört und einem höheren Herrscher dienen muss.\n\nDie Steuern werden im Handbuch noch ausführlich erklärt werden...\n
  1466. ;#DEF The taxes screen: At the taxes screen, you have the possibility to demand duties\nfrom your people. There are different taxes, like custom dues, judical duties,\nchurch taxes, land taxes, the thenth.\n\nCustom, has to be payed on all goods that are brought into, or out of a town.\nThe amount that has to be payed depends on the size of population of a town\nand has to be payed at the gate.\n\nThe thenth is a duty, that a ruler has to pay to another ruler if he is his vasalage,\ni.e. if he has to serve a higher ruler.\n\nThe taxsystem will be explained more precisely in the manual.
  1467. ;#SET (//)
  1468. TOT_DEMO_SLIDETEXT22
  1469. Hier befindet sich das Kornlager. Es dient der Einstellung, Regulierung und Ver-\nwendung der vorhandenen Ernte.\n\nIm Hintergrund sieht man die Ernte des Reiches. Das Kornlager zeigt den aktuellen \nFüllstand mit Korn an.\n\nZuviel unverbrauchtes Korn kann verrotten und von Ratten gefressen werden.\nDa es zusätzlich die Möglichkeit gibt, das eigene Korn zu verkaufen, \nsollte man von dieser Lösung gebrauch machen wenn man eine gute Ernte einfährt. \nDas benachbarte Reich könnte ja eine Missernte gehabt haben...\n
  1470. ;#DEF Granary: In the granary you store and regulate the use of the crops. In the\nbackround you see the harvest of a kingdom. The granary always shows the\npresent amount of corn.\n\nIf the quantity of corn in the granary is to big, it could rott or eaten by rats.\nThe possibility to sell surplus corn, should be used, if the crop is large.\nPerhaps a neighbour kingdom had a meager harvest.
  1471. ;#SET (//)
  1472. TOT_DEMO_SLIDETEXT23
  1473. Hier sieht man die Silos des Kornlagers. Es wird angezeigt, wieviel das Volk zur \nausreichenden Versorgung benötigt und wieviel Korn als Saat im Silo zurückbe-\nhalten werden sollte.\n\nAuch wird der aktuelle Status des Vertrauens und eine Vorhersage für die nächste\nErnte angezeigt.
  1474. ;#DEF Here you see the silo of the granary. It indicates how much corn is needed, to\nsupply the population and how much should be kept  as seed corn.\nAlso there is a statement about the folks faith in you and a forecast for the\nnext harvest.
  1475. ;#SET (//)
  1476. TOT_DEMO_SLIDETEXT24
  1477. Nun zum Geheimdienst, den Spionen und den Saboteuren...\n\nNun ja, Jeder kennt es: Der Neid und die Intrigen machen ein solches Spiel erst \nrichtig interessant.\n\nSaboteure geben einem z.B. die Möglichkeit Einrichtungen in einem anderen Land zu \nzerstören oder den Handel zwischen zwei Ländern zu unterbinden. Je nach Komplexi-\ntät des Auftrages steigt natürlich auch der Preis für diesen...\n\nSpione geben dem Herrscher die Möglichkeit Informationen über andere Reiche zu\nerhalten. Man kann z.B. erfragen wie stark eine bestimmte Armee und wie gross\neine Ernte ist oder ob der Untergebene seinen Zehnten richtig bezahlt und welche\nStufe der Magier vom Reich X hat....\n\nDer Geheimdienst des Herrschers wiederum stellt den Gegenpart zu den oben\ngenannten Kollegen dar. Umso besser der Geheimdienst ausgestattet ist, umso\ngrösser ist die Chance, dass ein Spion oder Saboteur auffliegt.\n\nBesonders heikel wird es wohl immer dann, wenn z.B. zwei Herrscher einen Friedens-\nvertrag\
  1478.  geschlossen haben, und der eine Herrscher entdeckt, das gerade der be-\nfreundete Herrscher einen die ganze Zeit sabotiert.\n\nOder wie wäre es die Korrespondenz des nächsten Herrschers auszuspionieren, und \ndabei zu entdecken, das dieser gerade aufrüstet um einen selbst in den nächsten \nRunden anzugreifen?\n\nBöse Sachen kann man hier machen... :)\n
  1479. ;#DEF Secret servies, spyes and sabotage...\nEverybody knows it, jeloussy and intrigues, make a game even more interesting.\nSaboteuers, have the possibility to destroy your enemies buildings and to undermine\nthe trade between two countries. The more complex the mission is,\nthe more fees you have to pay. Spyes  have the tricks, to check out other kingdoms.\n\nYou can request, how big some kingdoms army is, how big the harvest is, if the\nvasal payes his taxes correctly, on what level the magician of realm X is.\n\nThe secret servies is a counterpart to the colleages mentioned above. The better\nsupplied the secret service is, the better the chances to detect a spy or a saboteur.\nEspecially tricky the situation gets, if two rulers seal a  peace treaty.
  1480. ;#SET (//)
  1481. TOT_DEMO_SLIDETEXT25
  1482. Hier geht es zur Sache! Einer der wichtigsten Bildschirme ist sicher der Kasernen-\nscreen.\n\nHier kann man alles machen was mit Armeen zu tun hat. Armeen rekrutieren,\ntrainieren, zusammen legen, trennen oder auch mit neuen Waffen ausstatten.\n\nArmeen dienen zur Annektierung von neuem Land, oder auch zum Angriff auf feind-\nliche Reiche. Ein Reich mit vielen und guten Armeen wird von vielen Gegnern ge-\nfürchtet.\n\nBesonders interessant wird es immer dann, wenn z.B. spezielle Waffen bei einer\nArmee zum Einsatz kommen. Waffen und Rüstungen vom Volk der Zwerge sind\nberühmt für ihre gute Qualität und erhöhen die Kampfkraft einer Armee erheblich...\n
  1483. ;#DEF The barrack screen:\n\nThis is one of the most important screens. It deals with everything, that is related\nto the armies. E.g. recrute, train, consolidate, divide armies or supply them with new\nweapons.\n\nArmies exist, to conquer new land, or to attack enemies. A kingdom with many and\nexellent armies, is feared by its enemies. Especially interesting it gets, if special\nweapons are used. Weapons and armouries, manufactured by the dwarfs, are\nfamous for their quality and increase an armies fighting abilities.
  1484. ;#SET (//)
  1485. TOT_DEMO_SLIDETEXT26
  1486. Dies ist der Requester für die Organisation der Infanterien.\n\nOben kann man sehen, wie viele Rekruten dem Herrscher noch zur Verfügung stehen.\n\nUnten werden die Infanterien einzeln aufgelistet, wobei automatisch sämtliche \nInformationen auf der rechten Seite eingeblendet werden.\n
  1487. ;#DEF This is the requester for organizing the infantries. In the upper part, you can see,\nhow many recruits are there, for your disposal. At the bottom,\nthe different infantries are listed.\n\nAll informations will be provided automatically, on the right side.
  1488. ;#SET (//)
  1489. TOT_DEMO_SLIDETEXT27
  1490. In diesem Requester kann eingestellt werden, welche Armee wie lange trainiert \nwerden soll.\n\nUmso trainierter eine Armee ist, umso besser wird sie kämpfen können. Im \nmittleren Teil bekommt man nochmals genaue Informationen über den Zustand einer \nArmee.\n\nArmeen können nur in Städten mit Kasernen umgestellt oder trainiert werden.\n
  1491. ;#DEF In this requester, you are able to decide, which army should be trained and for\nhow long. The more intensive an army is trained, the better its fighting abilities.\nIn the center part, there will be more pricese informations about\nthe condition of an army.\nArmies, only can be trained in towns that are equipped with barracks.
  1492. ;#SET (//)
  1493. TOT_DEMO_SLIDETEXT28
  1494. Dieser Requester dient der Organisation und Verteilung von eingekauften Waffen.\n\nAuf der linken Seite erkennt man eine Liste von möglichen Waffen. Deren Schadens-\nwerte und sonstige Informationen werden in der Mitte angezeigt.\n\nAuf der rechten Seite werden die Armeen aufgelistet, die diese Waffen benutzen \nkönnen.\n\nHier gibt es bestimmte Einschränkungen. Es macht z.B. keinen Sinn, einer Kaval-\nlerie oder Bogenschützen Zweihänder mitzugeben. Diese werden automatisch aus-\nmaskiert.\n
  1495. ;#DEF With this requester, you can organize and distribute your purchased weapons.\nOn the left, you see a list of possible weapons. Informations about the damage factor\nof these weapons and general information, will be shown in the center of the screen.\nOn the right hand side, the armies that could use those weapons are listed.\n\nThere are limitation. E.g. it doesn't make sense for cavalerymen or archers,\nto carry two-handed-swords.
  1496. ;#SET (//)
  1497. TOT_DEMO_SLIDETEXT29
  1498. So, nun kommen wir langsam aber sicher zum Ende dieser Slideshow. Dies ist der \nResidenzscreen, quasi der Hauptscreen von Tales of Tamar. Von hier aus kommt man \nmit wenigen Klicks auf jeden beliebigen Bildschirm.\n\nWie läuft das ganze nun ab? Man sieht unten in der rechten Ecke einen kleinen \nKnopf mit dem Wörtchen 'Anmeldung'. Dieser Knopf führt einen auf den Anmelde-\nscreen, auf welchem man sich nach der Angabe von einigen Informationen beim \nServer anmelden kann.\n\nDaraufhin wird man von den Spielleitern an einen bestimmten Ort auf Tamar\nplaziert und man erhält die Daten per Internet oder Mailbox komplett zurück.\n\nAnschliessend ist man bereits Teil der Geschichten von Tamar. Man spielt auf einer \nWelt mit allen anderen zusammen. Es ist möglich, fremde Spieler kennen zu lernen, \nmit diesen online oder offline Informationen auszutauschen usw. ...\n\nInnerhalb von einem Spiel-Zyklus von 2 Tagen, wird jeweils eine Runde Tales of \nTamar gespielt.\n\nWichtig!!!\n\nMan muss\
  1499.  NICHT ständig im Internet bleiben! Alle 2 Tage sind nur ein Verschicken \nund Abholen der Daten notwendig. Dies wird maximal ca. 5 Minuten Online-Zeit \nkosten, so das wir behaupten die Kosten für Tales of Tamar niedrig halten zu \nkönnen!\n\nLediglich der Online-Chat würde zusätzliches Geld kosten...\n\nTales of Tamar wird es in einer Händlerversion und einer PD-Version geben. Die\nPD-Version wird über das Aminet zu beziehen sein. Aufgrund der Datenmenge\nwerden dann Animationen, Intro und CD-ROM Sound fehlen.\n\nWir hoffen Ihnen einen kleinen Eindruck von Tales of Tamar vermittelt zu haben\nund möchten zum Abschluss noch auf eine weitere Besonderheit hinweisen:\n\nZu Tales of Tamar wird es, bei Erscheinen des Spieles, bereits das erste Buch \ngeben. Auf unserer Homepage: www.tamar.net können Sie sich darüber informieren.\n\nLassen Sie uns eine neue Welt kreieren und übernehmen Sie eine der Hauptrollen in \nunseren Geschichten.\n\nViel Spass......\n
  1500. ;#DEF Slowly but distinctivly, we come to the end of this slideshow.... \n\nThis is the residence screen. In a way, the main screen of Tales of Tamar.\nFrom here, you can reach every screen, with only a few clicks. How does this\nwork?\nIn the right corner, you will see a little button, that is labled 'connect'. Clicking on\nthis button, will lead you to the registration screen. Here you can connect to the\nserver, after giving certain information.\n\nWhen done, you will be placed to a certain spot in Tamar, by the game master and your\ndatas, will be send back to you either via internet or mail box. After this procedure,\nyou already will be part of the story of Tamar, you will be part of this world.\n\nYou will get to know your co-players and you can exchange informations with them\n( online or offline ) etc....\nOne round of Tales of Tamar takes 2 days. Important! You don't have to stay online all\nthe time. Only every 2 days you upload or download the needed datas. This is only\nabout 5 min., you have to spend online. That means the costs, to participate in the\ngame, are very low. Only chatting online, would cost a little extra.\n\nTales of Tamar will be published in a dealer version and a PD version. The PD version\ncan be obtained at Aminet. Because of the size of data, animations, intro and CD-Rom\nsounds will be missed out in this version.\n\nWe hope, that we gave a thorough overview about Tales of Tamar to you and want\nto point out, that with the publication of Tales of Tamar, simultaniously there will be\na the first book available. More information on our home page: WWW.TAMAR.NET.\n\nLet's create a new world together and take over a leading part in our story!\n\nLet's have fun....\n\nEternity\nMartin Wolf\n
  1501. ;#SET (//)
  1502. TOT_DEMO_INFOTEXT1
  1503. Was ist ein CD-ROM-Device?\n\nEin CD-ROM-Device ist ein Treiber, der zur Ansteuerung von CD-Roms\nbenötigt wird. Ein Beispiel wäre 'scsi.device' oder 'cybppc.device'.\n\n\nWozu muss das Device angeben werden?\n\nAufgrund der verschiedenen gängigen CD-Rom-Treiber muss dem Programm\nmitgeteilt werden, wie es das CD-Rom ansprechen soll. Fehlt diese Angabe,\nkann die CD-ROM-Musik auf dieser Amiga-Future-CD nicht gehört werden!\nWäre doch Schade...\n\n\nSoll ich die Unit mit eingeben?\n\nNein. Diese wird später erfragt.\n\n\nWie verlässt man diesen Requester?\n\nUnten rechts befindet sich ein kleines 'X'. Ein Klick darauf oder\ndrücken auf die Taste 'Escape' beendet diesen Requester.\n
  1504. ;#DEF What is a CD-Rom-Device?\n\nA CD Rom device is a driver, that is used to implement a CD Rom drive, like 'scsi. device'\nor 'cybppc.device'.\n\nFor what reason, do you have to specify the CD Rom device?\n\nBecause of the various CD Rom drivers, the program has to determine, how it should\naddress the CD Rom. If this information is not present, the CD Rom music on this\n Demo CD, can't be listened to.\n\nShould I set the unit?\n\nNo, this information will be needed later.\n\nHow can I leave the requester?\n\nClicking on the X-button, or pressing escape, will terminate this requester.
  1505. ;#SET (//)
  1506. TOT_DEMO_INFOTEXT2
  1507. Was ist die CD-ROM-Unit?\n\nDie CD-ROM-Unit beschreibt die Nummer, unter der das System das CD-ROM am\neingegebenen Bus findet. Bei SCS-Controllern ist dies üblicherweise eine\nNummer von 0-7. Bei IDE-Controller liegt diese normalerweise zwischen 0-3\n\n\nWozu muss die Unit angeben werden?\n\nDamit die CD-ROM-Musik auf dieser Amiga-Future-CD abgespielt werden kann!\nBei fehlender bzw. falscher Unitnummer kann das CD-Rom nicht angesprochen werden.\n\n\nWie verlässt man diesen Requester?\n\nUnten rechts befindet sich ein kleines 'X'. Ein Klick darauf oder\ndrücken auf die Taste 'Escape' beendet diesen Requester.\n
  1508. ;#DEF What is a CD-Rom-Unit?\n\nA CD Rom unit describes the digit, at which bus, the system recognises the CD Rom.\nAt SCSI controllers the figure is a digit between 0 and 7, at IDE controlers the digit\nlies between 0 and 3.\n\nHow can I leave the requester?\n\nClicking on the X-button, or pressing escape, will terminate this requester.
  1509. ;#SET (//)
  1510. TOT_DEMO_INFOTEXT3
  1511. Was ist ein Nick-Name?\n\nEin Nick-Name ist ein beliebiger Alias-Name für den Online-Chat. Unter diesem Namen\nwird man im Channel angesprochen. Später im fertigen Spiel wird man sich nur\nnoch mit dem eigenen Spielernamen einklinken können. In dieser Demo ist dies nicht so.\n\nObacht! Der Nick-Name muss ein zusammenhängender Name sein. 'Lord_Ivanho' oder\n'Wolfen' wären mögliche Namen. 'Hans Georg' oder 'Karl der Grosse' wären nicht\ngeeignet...\n\n\nWas ist ein Channel?\n\nDer Channel stellt einen virtuellen Kommunikationraum im Internet dar. In diesen\nRaum können sich beliebig viele Spieler einklinken und miteinander in Kontakt treten.\n\n\nWas ist das Internet?\n\nNa, jetzt gehts aber los...B)\n\n\nWieviel kostet das, wenn man sich einklinkt?\n\nNichts auf dieser Welt ist umsonst. Allerdings entstehen keine zusätzlichen\nKosten. Man bezahlt nach wie vor nur die Internet-Verbindung und die\neigenen Telefonkosten. Dieser Online-Chat kostet nichts extra.\n\n\nDas Online-Chatten ist\
  1512.  auf Dauer aber zu teuer!\n\nMacht nichts. Im endgültigen Spiel kann man auch offline per Email mit\nanderen Spielern Kontakt aufnehmen. Man muss nicht online\nchatten! Dies ist nur ein zusätzliches Feature...\n\n\nWas ist chatten?\n\nChatten nennt man das Austauschen von Texten über den Channel...\n\n\nWie verlässt man diesen Requester?\n\nUnten rechts befindet sich ein kleines 'X'. Ein Klick darauf oder\ndrücken auf die Taste 'Escape' beendet diesen Requester.\n
  1513. ;#DEF What is a nickname?\n\nA nickname is an alias for you in the Online-Chat. This is your name in the chat. Later,\nyou can only log with your player alias, not so in this demo.\nAttention! Do not use the space bar in your nickname. Possible names could be names\nlike 'Lord _Ivanhoe' or 'Wolfen'. 'Hans Georg' or 'Charles the conquerer' are inadequate.\n\n\nWhat is a channel?\n\nA Channel is a virtuel room for communication in the internet.\nIn this room, the the players can take up contacts, to one another. \n\n\nInternet?\n\nEh, are you sure that you want ask that? ;-)\n\n\nAnd how much does it cost?\n\nYou pay the same costs as when you surf in the internet. And if chatting is to expensive for you:\nin the final game there will be the possibility to communicate with emails. The chat room is only a\nfeature of ToT.\n\nClick onto -> X <- to close this requester.\n
  1514. ;#SET (//)
  1515. TOT_DEMO_INFOTEXT4
  1516. Was kann man in diesem Requester machen?\n\nDies ist ein Chatraum. In dem oberen Fenster werden alle eingehenden Texte\ndargestellt. Sobald man den unteren Bereich anklickt, erscheint ein Cursor,\nder auf eine Eingabe wartet. Wenn man die Eingabe mit der Return-Taste abschliesst,\nwird der untere Text gelöscht und erscheint im Chatraum. Nach einer kurzen\nWartezeit erscheint der Cursor dann wieder und erwartet neue Eingaben.\n\nWas kann man mit diesem Knopf mit der Weltkugel anfangen?\n\nDurch anklicken der Kugel bekommt man einen Überblick über alle geöffneten\nChaträume. In der Endversion von Tales of Tamar wird es Chaträume für\nverschiedene Sprachen & Kontinente geben. In der Demo ist sie allerdings nicht\naktiv.\n\nWozu dient der Knopf mit dem Fragezeichen?\n\nDieser kann ebenfalls angeklickt werden. Daraufhin öffnet sich dann ein Requester mit\nden aktiven Teilnehmern im Chatraum. Somit kann man sehen, wer alles anwesend ist.\nDie Möglichkeit einen Spieler direkt anzusprechen\
  1517.  wird es hier aber nicht geben.\nDazu müsste man in den Diplomatie-Screen wechseln, wenn dies keine Demo wäre...\n\nWie verlässt man diesen Requester?\n\nUnten rechts befindet sich ein kleines 'X'. Ein Klick darauf oder\ndrücken auf die Taste 'Escape' beendet diesen Requester.\n
  1518. ;#DEF What can I do with this requester?\n\nThis is a chat room. In the upper window, the incoming text is displayed. If you click onto\nthe bottom section, a cursor appears. You can fill in your text now and finish\nwith <return>.\nThe text will be erasaded now from the fill-in-field and it appears in the chat room.\nAfter a short period, the cursor will appear again, ready for more text.\n\n\nWhat can I do with the icon, that shows the world symbol?\n\nClicking on that icon, gives you an overview about all open chatrooms. In the final version\nof Tales of Tamar, there will be chatrooms for differnt languages and continents.\nThis is not possible in this demo version.\n\n\nWhat does the icon with the ?- symbol mean ?\n\nClicking this icon, opens a requester with all active participants in the chatroom.\nYou can actually see, who is present. You are not able to take up contact with the other\nplayers here. To be able to do so in the final version, you had to go to the diplomacy screen.\n\nYou can leave this requester, by clicking  the X-button, or by pressing  < return >.
  1519. ;#SET (//)
  1520. TOT_DEMO_INFOTEXT5
  1521. Was soll nun dieser Requester?\n\nBeim Amiga hat man die freie Auswahl, mit welchem TCP/IP-Programm man ins\nInternet gehen will.\n\nUm den Online-Teil dieser Demo miterleben zu können, muss solch ein TCP/IP-Stack\nschon installiert sein. In diesem Requester wählt man nun das Programm aus,\nwelches auf dem System installiert und konfiguriert ist.\n\nWenn der Requester mit 'Escape' oder mit Klick auf das 'X' verlassen, wird kein\nTCP/IP verwendet. Man kann dann aber nicht am Armdrücken teilnehmen und auch\nnicht Chatten.\n
  1522. ;#DEF What does this requester mean?\n\nWith the Amiga, you have the free choice, with which TCP/IP program, you want\nto go online. If you want to view the online section of ToT, a TCP/IP stack has to be\ninstalled before hand. In this requester, you chose the program, that was installed\nand configured on your system.\n\nIf you leave this requester, by pressing  <escape>, or clicking on X, TCP/IP will be\ndisabled and you you can't go online.
  1523. ;#SET (//)
  1524. TOT_DEMO_FAILURETEXT1
  1525. Nee. So wird das nix. Dann gibt es diesmal eben keine Musik zu hören!
  1526. ;#DEF No, that didn't work! Ok, there won't be any music, this time.
  1527. ;#SET (//)
  1528. TOT_DEMO_FAILURETEXT2
  1529. Ohne die Eingabe eines Names kann man nicht in chatten!!
  1530. ;#DEF You can`t chat without a nick name!!
  1531. ;#SET (//)
  1532. TOT_DEMO_SPECIALTEXT
  1533. Herzlichen Glückwunsch...\n\nSie haben den Special-Text dieser Demo gefunden. Ich will Ihnen nun erklären warum\nTales of Tamar so lange auf sich warten läßt.\n\nNun, zunächst einmal sollte man erwähnen das es sich bei Tales of Tamar um ein\nwirklich großes Projekt handelt und somit sehr viel Arbeit anfällt. Das Spiel\nwird auf mindestens 2 CDs ausgeliefert und allein die Beschreibung der ToT-API\numfaßt 400 Seiten. Hinzu kommen die verschiedenen Version für PC & Java. Da\nich gerade heute gelesen habe das Paul Burkey für Foundation DC 14.000 Zeilen\nneuen Code geschrieben hat, habe ich mal nachgeschaut was wir so bisher an\nZeilen haben. Dabei bin ich auf insgesamt 62.500 Zeilen Code gekommen. Der Server\nvon ToT kommt bis jetzt auf ebenfalls 30.000 Zeilen. Insidern wird dies\nverdeutlichen wie groß ToT angelegt ist. Leider sieht man von dem Fortschritt\nzur Zeit nichts, da nicht immer nur Grafik zu programmieren ist. Somit\nfällt es uns auch zunehmend schwerer neue Dinge\
  1534.  vorzuzeigen...\n\nTrotzdem komme ich nicht drumherum die Schuld für die übermäßig lange\nProduktion bei bestimmten Ex-Programmierern, Grafikern und Musikern zu suchen,\ndie uns mit Ihrem unproduktiven Gerede und Handeln nur aufgehalten haben.\n\nOb es nun Programmierer sind, die Ihre Arbeit schon im vorhinein bezahlt haben\nwollen und Ihre Pflichten dann nicht erfüllen oder ob es unzuverlässige Grafiker\nund Musiker sind. Es ist alles eine Suppe. Man stellt Verträge aus, legt Pflichten\nfest, plant Dinge, zahlt Geld aus, geht Konzessionen ein, hört sich Entschuldigungen\nund Vertröstungen an, nur um am Schluß wieder dazustehen und sagen zu müssen :\n\nDas war es wieder nicht !\n\nIch frage mich warum solche Leute nicht einfach zu dem stehen können, was sie\nanderen Mitmenschen versprechen, zumal Sie mit Ihren Aktionen eine wirklich\ngute Idee wie Tales of Tamar erheblich gefährden könnten.\n\nZur Demo :\n\nIch habe mit Tales of Tamar vor 2 Jahren angefangen und bin eigentlich eher\
  1535.  traurig\ngestimmt, daß ich Ihnen heute, für meine Begriffe, so wenig in dieser Demo zeigen\nkann. Zwischenzeitlich hat das komplette Team, außer mir, gewechselt und ich muß\nmir Fragen gefallen lassen ob es sinnvoll ist, dieses Projekt weiter durch zu \nziehen. Es ist halt wie immer. Irgendwann werden die gleichen Leute wieder\nneben mir stehen und mir für Tales of Tamar auf die Schulter klopfen und\ngleichzeitig nach einem Job fragen.\n\nAlles in allem, denke ich, ist diese Demo der richtige Schritt in die Zukunft. Es\nist zwar ein kleiner Schritt, aber hoffentlich ein feiner. Wir werden Sie des\nweiteren öfters mit Updates versehen und Ihnen somit zeigen daß wir auch\nin Sachen Amiga am Ball bleiben.\n\nIch hoffe wir werden Sie in naher Zukunft mit diesem neuartigen Konzept überzeugen\nkönnen und verbleibe \n\nmit freundlichen Grüssen,\n\n\nMartin Wolf\n\n\n
  1536. ;#DEF Congratulations, you have found this demos special text.\n\nI want to explain now, why you have to wait for so long for Tales of Tamar. First, I want\nto point out, that Tales of Tamar really is a big project, that is very work intensive.\nThe release of the final version, will take up at least 2 CDs, the description of ToT API alone,\nwill have a lenght of 400 pages. Not to mention the different versions for PCs and Java.\n\nSince I read today, that Paul Burkey wrote 14000 new lines for Foundation DC, I want\nto resume, what we can come up with. At present ToT exists of 62500 lines.\nThe ToT server has 30000 lines, so far. So insiders, can imagine how big ToT will be.\n\nUnfortunately, there is not much progress at the moment. About the demo: 2 years ago,\nI started with Tales of Tamar and I am not very happy, that I'm not able to present you\nmore in this demo. In the meantime, the whole ToT team changed, except me and I was\nasked questions, like if it would be worth to follow thrue with this project.\nBut later the same people will tell me, what a nice program I made and they will ask me for\na job the same time.\nAll in all, I think that this demo is a step into the future. A small, but hopefully a fine one.\nWe want to release updates regularely and also show, that we want to keep up the Amiga.\nI hope, that in the near future, we will convince you of this novel game concept.\n\nyours sincerely,\n\nMartin Wolf
  1537. ;#SET (//)
  1538. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT1
  1539. Bitte geben den Nicknamen eingeben:
  1540. ;#DEF Please fill in your nickname:
  1541. ;#SET (//)
  1542. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT2
  1543. Tales of Tamar ist nicht online! Soll jetzt online gegangen werden?
  1544. ;#DEF Tales of Tamar is not online! Do you want to go online now ?
  1545. ;#SET (//)
  1546. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT3
  1547. Wenn man nicht online ist, kann man auch nicht online spielen...
  1548. ;#DEF If you are not online, you can't play online !
  1549. ;#SET (//)
  1550. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT4
  1551. Wollen Sie die Anleitung zum Online-Spiel lesen ?
  1552. ;#DEF Do you want to read the manual?
  1553. ;#SET (//)
  1554. TOT_ONGAMES_INFOTEXT1
  1555. Was ist ein Nickname?\n\nEin Nickname ist ein beliebiger Alias-Name für den Online-Chat. Unter diesem Namen\nwird man im Channel angesprochen. Später im fertigen Spiel wird man sich nur\nnoch mit dem Spieler-Namen einklinken können. In dieser Demo ist dies nicht so.\n\nObacht! Der Nickname muss ein zusammenhängender Name sein. 'Lord_Ivanhoe'\noder 'Wolfen' wären mögliche Namen. 'Hans Georg' oder 'Karl der Große' wäre\nnicht möglich, da dort Leerzeichen enthalten sind...\n\n\nWas ist ein Channel?\n\nDer Channel stellt einen virtuellen Kommunikationsraum im Internet dar. In diesen\nRaum können sich beliebig viele Spieler einklinken und miteinander Kontakt\naufnehmen.\n\n\nWas ist das Internet?\n\nNa, jetzt gehts aber los...B)\n\n\nWieviel kostet das, wenn man sich einklinkt?\n\nNichts auf dieser Welt ist umsonst. Allerdings entstehen keine zusätzlichen\nKosten. Man bezahlt nach wie vor nur die Internet-Verbindung und die\neigenen Telefonkosten. Dieser Online-Chat kostet nichts\
  1556.  extra.\n\n\nDas Online-Chatten ist auf Dauer aber zu teuer!\n\nMacht nichts. Im endgültigen Spiel wird man auch Offline per Email mit\nanderen Spielern Kontakt aufnehmen können. Man muss nicht online\nchatten! Dies ist nur ein zusätzliches Feature...\n\n\nWas ist Chatten?\n\nChatten nennt man das Austauschen von Texten über den Channel... \n\n\nWie verlässt man diesen Requester?\n\nUnten rechts befindet sich ein kleines 'X'. Ein Klick darauf oder\ndas Drücken auf die Taste 'Escape' beendet diesen Requester.\n
  1557. ;#DEF What is a nickname?\n\nA nickname is an alias for you in the Online-Chat. This is your name in the chat. Later\n it is only possible to log with your player name, not so in this demo.\n\n\nWhat is a channel ?\n\nA channel is a virtual room, to communicate in the internet, were an unlimited number of\nplayers can communicate.\n\n\nAnd how much does it cost?\n\nYou pay the same costs as when you surf in the internet. And if chatting is to expensive\nfor you: in the final game there will be the possibility to communicate with emails. The chat\nroom is only a feature of ToT.\n\nClick onto -> X <- to close this requester.\n
  1558. ;#SET (//)
  1559. TOT_ONGAMES_INFOTEXT2
  1560. Anleitung zum Online-Game : Armdrücken\n\nDas Armdrücken ist ein Joystick-Spiel zum Zeitvertreib. Es stellt das erste einer\nReihe von möglichen Online-Spielen dar und basiert auf einem simplen\n2-Spieler-Kampf-Modus.\n\nZwei Spieler müssen einen Joystick am Rechner angeschlossen haben und versuchen\nden anderen Spieler zu schlagen in dem sie so schnell wie möglich den Joystick\n'rütteln' (rechts-links).\n\n1.\nGeben sie Ihren Nicknamen ein...\n\n2.\nGehen sie online...\n\n3.\nSie sind dann im Kampfraum. Oben rechts und links sehen sie zwei Bilder. Wenn sie\nauf das linke Bild klicken erhalten sie eine Teilnehmer-Liste. Klicken sie auf\ndas rechte erhalten sie die HiScore.\n\n4.\nIn der Teilnehmer-Liste werden verschiedene Spieler aufgeführt. Wählen sie einen\nNamen aus und klicken sie auf den Kampf-Button unten rechts auf dem Requester.\n\n5.\nDer Teilnehmer-Requester verschwindet und es erscheint nach maximal 30 Sekunden\neine Meldung oder Anweisung, der sie Folge leisten\
  1561.  sollten.\n\n6.\nNach der Meldung 'die Rechner werden jetzt verbunden. Auf los gehts los' können\nsie Armdrücken. Auf der anderen Seite, irgendwo auf der Welt, sitzt ein realer\nGegner, der mit Ihnen seine Kräfte mißt.\n\nViel Spaß...\n\nIhr Eternity-Team\n\n
  1562. ;#DEF Online instructions:\n\narm pushing is a joystick game, just for enjoyment. It is the first from many possible\nonline games and is based on a simple 2 players mode. Two players need their joysticks\nhooked up to their computers and try to defeat their opponent, by quickly moving their\njoysticks back and forth ( left - right movements ).\n\nSet your nickname...\n\nGo online...\n\nYou are in the fighting room. On the top, both left and right you see 2 pictures.\nClick on the left picture and you see a list of participants.\n\nIf you click on the right picture, you see the HiScore.\nChoose an opponent, and click on the fight-button in the right of the bottom.\n\nThe participant requester disappears and  a message shows up.\nProceed, according to that message. After the message, 'Computers will be connected'...,\nready, steady, go... you can start to play arm pushing. A real opponent will sit on his\ncomputer, somewhere in this world and play against you.\n\nHave lot of fun... your Eternity team.
  1563. ;#SET (//)
  1564. TOT_ONGAMES_FAILURETEXT1
  1565. Ohne die Eingabe eines Namens kann man sich nicht ins Internet einklinken!
  1566. ;#DEF Without a nick name, you can not connect to the internet!
  1567. ;#SET (//)
  1568. TOT_TAVERNE_RUNETEXT1
  1569. Ein neues Spiel beginnt...
  1570. ;#DEF A new game begins...
  1571. ;#SET (//)
  1572. TOT_TAVERNE_RUNETEXT2
  1573. Wollen sie ein neues Spiel anfangen ?
  1574. ;#DEF Do you want to play again?
  1575. ;#SET (//)
  1576. TOT_TAVERNE_RUNETEXT3
  1577. Anleitung zum Offline-Game : Runestone\n\nRunestone ist ein Knobelspiel für eine Person. Ziel des Spieles ist es eine\nKombination von 5 Runensteinen zu erraten. Diese Kombination von Runensteinen\nwird vom Wirt der Taverne erdacht und vorgegeben.\n\nDas Spielfeld wird in vier Teile unterteilt. Oben sehen sie die Felder in die\nder Wirt seine Steine umgedreht hineinlegt.\n\nIn der Mitte ist das Spielfeld. Hier werden Ihre Steine reingelegt. Immer\neines der Kästchen blinkt weiß auf und fordert sie somit zu einer\nEingabe eines Runensteines auf.\n\nEingeben können sie die Runensteine mittels klick auf eines der 8\nunteren Knöpfe. Hier können sie sich Ihre gewünschte Rune aussuchen.\n\nMittels der Cursortasten können sie das blinkende Quadrat nach rechts\noder links verschieben.\n\nNach Eingabe einer kompletten Reihe von Runensteinen sagt Ihnen der Wirt\nautomatisch welche Steine sie richtig gesetzt haben. Hierbei unterscheidet\ner zwischen 2 Zuständen :\n\n1.\nSchwarz bedeutet, ein\
  1578.  Stein ist am richtigen Platz, wobei nicht gesagt\nwird welcher dies ist.\n\n2.\nWeiß bedeutet, ein Stein ist richtig, allerdings am falschen Platz...\n\nSodann können sie die nächste Reihe eingeben. Insgesamt können sie 6 Reihen\neingeben. Sollten sie die Runensteine des Wirtes erraten, haben sie gewonnen.\nSollten sie allerdings nicht innerhalb der 6 Reihen auf die Kombination\nder Runensteine kommen, so haben sie verloren.\n\nViel Spaß...\n\nIhr Eternity-Team\n\n
  1579. ;#DEF Offline instructions:\n\nRunestone is a single player brainquest game.The goal is, to find the right combination\nof 5 runestones. This combination of stones, is thought off by the innkeeper of the tavern.\n\nThe playing-field is separated into 4 sections.\n\nAbove, you see the fields where the innkeeper puts down his stones openly.\nYour stones have to be placed in the center-field. Select your runestones, by clicking on\none of the 8 buttons on the bottom.\nWhile selecting, they will blink white. You can drag the blinking squares to the left or\nthe right. After selecting a complete row of stones, the innkeeper will tell you which stones\nof your choice, were the right ones. Here he differenciates between 2 states.\n\nBlack means, a stone is in the right place, but it isn't mentioned which one.\nWhite means, one stone is a right stone, but in the wrong place.\n\nAfter that, you can start with a new row.
  1580. ;#SET (//)
  1581. TOT_TAVERNE_RUNETEXT4
  1582. Herzlichen Glückwunsch. Sie haben die Kombination heraus gefunden !
  1583. ;#DEF Congratulations, you found the right combination!
  1584. ;#SET (//)
  1585. TOT_TAVERNE_RUNETEXT5
  1586. Zu Schlecht! So wird das nichts...
  1587. ;#DEF This won't work !
  1588. ;#SET (//)
  1589. TOT_TAVERNE_RUNETEXT6
  1590. Dieser Knopf ist noch ohne Funktion...
  1591. ;#DEF This button has no function yet...
  1592. ;#SET (//)
  1593. TOT_TAVERNE_RUNETEXT7
  1594. Wollen Sie sich dieses Spiel nochmal genauer ansehen ?
  1595. ;#DEF Do you want to look at the game again?
  1596. ;#SET (//)
  1597. TOT_TAVERNE_RUNETEXT8
  1598. Klicken Sie bitte mit der Maus wenn sie fertig sind...
  1599. ;#DEF Click with your mouse, if ready...
  1600. ;#SET (//)
  1601. TOT_INTEROPT_MIAMIDX
  1602. MiamiDx
  1603. ;#DEF MiamiDx
  1604. ;#SET (//)
  1605. TOT_INTEROPT_ALWAYSONLINE
  1606. Immer Online
  1607. ;#DEF Always Online
  1608. ;#SET (//)
  1609. TOT_CHOOSE_TCPIP
  1610. kein TCP/IP-Stack
  1611. ;#DEF no TCP/IP stack
  1612. ;#SET (//)
  1613. TOT_GOONLINE_TEXT1
  1614. Der ausgewählte TCP/IP-Stack ist nicht richtig installiert. Konnte nicht Online gehen !
  1615. ;#DEF The selected TCP/IP-Stack is not correctly installed. Couldn`t go online!
  1616. ;#SET (//)
  1617. TOT_GOONLINE_TEXT2
  1618. Versuche Online zu gehen...
  1619. ;#DEF Try to go online...
  1620. ;#SET (//)
  1621. TOT_GOONLINE_TEXT3
  1622. Konnte nicht Online gehen !
  1623. ;#DEF Couldn`t go online !
  1624. ;#SET (//)
  1625. TOT_GOONLINE_TEXT4
  1626. Port des TCP/IP-Stacks wurde nicht gefunden ! Haben Sie Miami korrekt installiert ? Haben Sie auch an das Assign gedacht ?
  1627. ;#DEF Couldn`t find port of TCP/IP-Stack ! Have you installed Miami correctly? Have you set the assigns?
  1628. ;#SET (//)
  1629. TOT_GOONLINE_TEXT5
  1630. Fehler im Online-Script !
  1631. ;#DEF Error in Online-Script!
  1632. ;#SET (//)
  1633. TOT_GOONLINE_TEXT6
  1634. Versuche Online zu gehen...
  1635. ;#DEF Try to go online...
  1636. ;#SET (//)
  1637. TOT_GOONLINE_TEXT7
  1638. Port des TCP/IP-Stacks gefunden. Versuche Online zu gehen...
  1639. ;#DEF Found port of TCP/IP-Stack. Try to go online ...
  1640. ;#SET (//)
  1641. TOT_GOONLINE_TEXT8
  1642. Tales of Tamar ist Online...
  1643. ;#DEF Tales of Tamar is online...
  1644. ;#SET (//)
  1645. TOT_GOONLINE_TEXT9
  1646. Tales of Tamar ist Online...(TCP/IP-Stack war bereits Online, Sie Schlingel... ;-) )
  1647. ;#DEF Tales of Tamar is online... (TCP/IP-Stack was already started ;-))
  1648. ;#SET (//)
  1649. TOT_ONLINECHAT_TEXT1
  1650. Ein Fehler ist aufgetreten ! Anmeldung zum Chatten war nicht möglich !
  1651. ;#DEF A error occured! It was not possible to register for the chat!
  1652. ;#SET (//)
  1653. TOT_ONLINECHAT_TEXT2
  1654. Die Anmeldung war erfolgreich. Es kann nun gechattet werden !
  1655. ;#DEF The registration was succesful. You can chat now!
  1656. ;#SET (//)
  1657. TOT_ONLINECHAT_TEXT3
  1658. Chat-Raum
  1659. ;#DEF chat room
  1660. ;#SET (//)
  1661. TOT_ONLINECHAT_TEXT4
  1662. Leider können Sie die Spieler hier noch nicht zum Kampf herausfordern ! Gehen Sie dazu bitte in den Spiele-Raum. Wir beeilen uns aber dieses Feature einzubauen B)
  1663. ;#DEF Sorry, in this version you can't challenge other players yet in this part! Please go to the games room. This feature, will be build in soon.
  1664. ;#SET (//)
  1665. TOT_ONLINECHAT_TEXT5
  1666. Spieler
  1667. ;#DEF Player
  1668. ;#SET (//)
  1669. TOT_ONLINECHAT_TEXT6
  1670. verläßt den Channel
  1671. ;#DEF leaves the channel
  1672. ;#SET (//)
  1673. TOT_ONLINECHAT_TEXT7
  1674. betritt den Channel
  1675. ;#DEF enters the channel
  1676. ;#SET (//)
  1677. TOT_ONLINECHAT_TEXT8
  1678. Ein Fehler ist aufgetreten ! Die Anmeldung war zwar möglich aber der Nickname ist bereits belegt ! Wollen Sie das Passwort eingeben ?
  1679. ;#DEF An error occured! Your registration was succesful, but this nickname already exists. Do you want to enter the password??
  1680. ;#SET (//)
  1681. TOT_ONLINECHAT_TEXT9
  1682. Bitte geben Sie das Passwort zum Nick-Namen ein :
  1683. ;#DEF Please enter password :
  1684. ;#SET (//)
  1685. TOT_ONLINECHAT_TEXT10
  1686. Bitte geben Sie Ihren neuen Nick-Namen ein :
  1687. ;#DEF Please enter new nickname :
  1688. ;#SET (//)
  1689. TOT_ONLINECHAT_TEXT11
  1690. Upps... Die Verbindung zum Server ist weg. Folgender Fehler wurde angegeben :
  1691. ;#DEF Lost connection to server. Following error occured.
  1692. ;#SET (//)
  1693. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT5
  1694. Der Login war erfolgreich
  1695. ;#DEF Logged in succesfully
  1696. ;#SET (//)
  1697. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT6
  1698. Uhhh... Entweder der Spieler antwortet nicht oder die Verbindung ist unterbrochen...
  1699. ;#DEF Either the player doesn't answer, or the connection broke down....
  1700. ;#SET (//)
  1701. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT7
  1702. Wir haben noch keine User-Liste vom Server bekommen oder Sie wurden rausgeschmissen ! Bitte warten !
  1703. ;#DEF We didn't receive a user list from the server yet, or you were thrown out! Please wait!
  1704. ;#SET (//)
  1705. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT8
  1706. Upps... Dieser User ist gerade rausgeflogen ! Bitte versuchen Sie es nochmal...
  1707. ;#DEF Hmm... This user was thrown out ! Please try it again...
  1708. ;#SET (//)
  1709. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT9
  1710. Bitte fordern Sie sich nicht selber zum Kampf heraus !
  1711. ;#DEF Please don`t challenge yourself ;)
  1712. ;#SET (//)
  1713. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT10
  1714. Sieg ! Der Waschlappen auf der anderen Seite hat jämmerlich verloren...
  1715. ;#DEF Victory ! This whimp on the other side had no chance....
  1716. ;#SET (//)
  1717. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT11
  1718. Harter Kampf ! Leider haben Sie verloren... !
  1719. ;#DEF Tough fight! Sorry, but you've lost!
  1720. ;#SET (//)
  1721. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT12
  1722. Ihr Nickname besteht schon oder ist unerwünscht. Der Server hat die Verbindung beendet !
  1723. ;#DEF Your nickname does already exist, or is not permitted. Connection is terminated by server!
  1724. ;#SET (//)
  1725. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT13
  1726. Sie werden von Spieler
  1727. ;#DEF You are challenged by player
  1728. ;#SET (//)
  1729. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT14
  1730. zum Armdrücken herausgefordert ! Wollen Sie annehmen ?
  1731. ;#DEF to arm-wrestling! Do you want to accept?
  1732. ;#SET (//)
  1733. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT15
  1734. Die Rechner werden jetzt zusammengeschlossen ! Auf los gehts los !
  1735. ;#DEF The computers will be connected ! Get ready ...
  1736. ;#SET (//)
  1737. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT16
  1738. Der Spieler
  1739. ;#DEF The player
  1740. ;#SET (//)
  1741. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT17
  1742. hat Angst und kneift vor Ihnen !
  1743. ;#DEF is afraid of you and don`t want to fight against you!
  1744. ;#SET (//)
  1745. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT18
  1746. ist gerade Busy !
  1747. ;#DEF is busy at the moment !
  1748. ;#SET (//)
  1749. TOT_ONGAMES_SCREENTEXT19
  1750. nimmt die Herausforderung an !
  1751. ;#DEF accepts the challenge !
  1752. ;#SET (//)
  1753. TOT_TAVERNE_TEXT1
  1754. Wollen Sie die Texte zu den Screenshots lesen ?
  1755. ;#DEF Do you want to read the texts about the screenshots ?
  1756. ;#SET (//)
  1757. TOT_TAVERNE_TEXT2
  1758. Wollen Sie Online gehen ?
  1759. ;#DEF Do you want to go online ?
  1760. ;#SET (//)
  1761. TOT_TAVERNE_TEXT3
  1762. Wollen Sie Offline gehen ?
  1763. ;#DEF Do you want to got offline ?
  1764. ;#SET (//)
  1765. TOT_TAVERNE_TEXT4
  1766. Hier geht es zum IRC-Chat. Wollen Sie sich einklinken ?
  1767. ;#DEF Here you can go to the IRC-Chat. Do you want to connect ?
  1768. ;#SET (//)
  1769. TOT_RESIDOWNLOAD_GETSPIELZUG
  1770. Die Daten für den neuen Spielzug sind eingetroffen...
  1771. ;#DEF received data...
  1772. ;#SET (//)
  1773. TOT_BAUSCREEN_GEBAEUDE
  1774. Gebäude
  1775. ;#DEF buildings
  1776. ;#SET (//)
  1777. TOT_BAUSCREEN_DURATION
  1778. Bauzeit
  1779. ;#DEF duration
  1780. ;#SET (//)
  1781. TOT_BAUSCREEN_MILLS
  1782. Mühlen
  1783. ;#DEF mills
  1784. ;#SET (//)
  1785. TOT_BAUSCREEN_NEXT
  1786. nächstes Gebäude
  1787. ;#DEF next building
  1788. ;#SET (//)
  1789. TOT_BAUSCREEN_PREVIOUS
  1790. vorheriges Gebäude
  1791. ;#DEF previous building
  1792. ;#SET (//)
  1793. TOT_BAUSCREEN_MUEHLEN_INFO
  1794. Mühlen sind für die Ernte bei Tales of Tamar\nwichtig. Sie verarbeiten das geerntete Korn\nzu Mehl und dienen somit der Ernährung der\nBevölkerung.\n\nUmso mehr Mühlen Sie besitzen, umso mehr\nKorn werden sie verarbeiten können.\n\nAls Faustregel gilt :\n\n1 Mühle verarbeitet Korn für ca. 3000\n   Einwohner/Jahr.\n\nSie werden jedoch nicht automatisch mehr\nernten sobald sie mehr Mühlen besitzen.\nVorraussetzung ist zunächst eine ordentliche\nSaat. Erst wenn Ihre Saat ausreichend ist,\nkönnte die Verarbeitung des daraus\nresultierenden Korns zu einen Engpass bei\nden Mühlen führen.\n\nSie müssen also erst zusätzliche Mühlen\nbauen, wenn Sie das Gefühl haben die Ernte\nwird nicht ausreichend und ordentlich\nbearbeitet.\n\nMaximal können 20 Mühlen pro Stadt gebaut\nwerden.\n
  1795. ;#DEF Mills are very important for the harvest at\nTales of Tamar!\n\nThey process the corn into flour and\ntherefore are important for the supply of\nyour people. The more mills you own, the\nmore corn you can process.\n\nRule: 1 mill processes corn for\nca. 3.000 people / year.\n\nYou don't automatically harvest more grain if\nyou own more mills. Predominant is a good\nseeding. Only if your seeding is sufficient,\nthe resulting corn production can lead to a\nshortfall of mills.\n\nYou have to build additional mills first, if you\nhave the feeling, that your harvest will not be\nprocessed propery.\n\nA max. of 20 mills per town can be build.\n
  1796. ;#SET (//)
  1797. TOT_BAUSCREEN_KORNLAGER_INFO
  1798. Kornlager sind die Depots Ihres Reiches. In\nihnen wird das Korn des Reiches gespeichert.\nSollte nach einer Saat nicht genug Korn im\nSaatlager liegen kann dies unter Umständen\nan der Anzahl der Kornlager liegen.\n\nKornlager haben in der Regel in der Grund-\nausstattung ein Fassungsvermögung von ca.\n40000 Maß Korn.\n\nAls Faustregel gilt : 1 Kornlager reicht für ca.\n3500 Einwohner.\n\nDas Fassungsvermögen der Kornlager bezieht\nsich immer auf die kompletten drei Lager im\nKornlagerscreen, also dem Saatlager, dem\nKornlager und dem Lager zur Ernährung des\nVolkes.\n\nWenn sich also 13000 Maß Korn in einem der\nLager befindet, so kann das Lager maximal\nweitere 27000 Maß aufnehmen.
  1799. ;#DEF Granaries are depots of your realm! The corn\nwill be stored there. If there isn't enough\ncorn in store it can be due to the number\nof storages.\n\nGranaries have a capacity of\n40.000 units of corn.\n\nRule: 1 granary / 3.500 people.\n\nThis capacity relates to all 3 storages of the\ngranary e.g. the seeding good storage, the\ncorn storage and the store for the people.\n\nIf there is 13.000 units of corn in one of\nthe storage, a max. of  27.000 units can be\nadded.\n
  1800. ;#SET (//)
  1801. TOT_KASERNE_REQ3_REMOVE
  1802. entfernen
  1803. ;#DEF remove
  1804. ;#SET (//)
  1805. TOT_BAUSCREEN_BUILD
  1806. ok zum bauen
  1807. ;#DEF ok to build
  1808. ;#SET (//)
  1809. TOT_BAUSCREEN_INFORMATION
  1810. Dies ist der BauScreen.\n\nHier können Sie Ihre ausgewählte Stadt mit neuen Gebäuden versehen und somit\nIhrem Land zu Reichtum und Macht verhelfen.\n\nOben links sehen Sie jeweils das Abbild eines Gebäudes und auf der rechten Seite\nerhalten Sie nähere Informationen zum ausgewählten Gebäude. Lesen Sie sich die\nInformationen gewissenhaft durch. Sie enthalten Dinge, die Ihnen im weiteren\nSpielverlauf nützlich sein werden.\n\nMit dem großen Häckchen unter dem Abbild können Sie ein Gebäude in Auftrag\ngeben. Mit den Pfeilen nach rechts und links können Sie zwischen den verschiedenen\nGebäuden auswählen.\n\nSie werden niemals alle Gebäude zu Gesicht bekommen, da sich bestimmte Gebäude\nnur in Abhängigkeit zur Forschung und anderen Gebäuden bauen lassen. Tales of\nTamar trifft für Sie eine Vorauswahl aller Gebäude, die gebaut werden können.\n\nUnten rechts können Sie den Preis, die Bauzeit in Quartalen und die Betriebskosten\neines Gebäudes erfahren.\n\nDie Preise der Gebäude variieren\
  1811.  von Spielzug zu Spielzug und werden sowohl durch\ndas Vertrauen in den Herrscher als auch durch Überzahl und Unterzahl an\npflanzlichen, tierischen und mineralischen Einnahmequellen beeinflusst.\n
  1812. ;#DEF This is the building screen!\n\nHere you can add new buildings to your town an lead your country \nto wealth an power. \n\nOn the upper left, you can see a picture of a building and on the \nright you can see detailed information about the selection. \nRead this information thoroughly, they contain important infos that \nwill be usefull later in the game. \n\nWith the hook below the picture you can start building. \n\nWith the arrows to the left or right you can select between the \nbuildings. \n\nYou can't view all the buildings at ones, because some buildings \ncan only be errected in corelation to the state of research. \nTales of Tamar makes a selection for you, that can be build. \n\nOn the bottom on the right you can see the costs, building time and \nmaintanance costs of a building in quarters. The prices vary from go \nto go and are depending on the faith people have into their ruler and \non the incline or decline of  plant-, animal- and minaral resources.
  1813. ;#SET (//)
  1814. TOT_BAUSCREEN_INSPIZIERE
  1815. inspiziere Baustellen
  1816. ;#DEF inspect building sites
  1817. ;#SET (//)
  1818. TOT_KASREQ3_STAT_RAISEUP
  1819. aufstocken
  1820. ;#DEF raise up
  1821. ;#SET (//)
  1822. TOT_KASREQ3_STAT_RENAME
  1823. umbenennen
  1824. ;#DEF rename
  1825. ;#SET (//)
  1826. TOT_BAUSCREEN_CHIEFMESSAGE
  1827. Wollen Eure Hoheit wirklich mit dem Bau dieses Gebäudes beginnen ?  
  1828. ;#DEF Does your majesty really want to start to build this building?
  1829. ;#SET (//)
  1830. TOT_BAUSCREEN_NICHTGENUGKOHLE
  1831. Eure Hoheit haben leider nicht genug Gold !
  1832. ;#DEF Your majesty, unfortunetaly we don't have enough gold!
  1833. ;#SET (//)
  1834. TOT_WAFFENART
  1835. Waffenart
  1836. ;#DEF kind of weapon
  1837. ;#SET (//)
  1838. TOT_STEUERN_KIRCHENSTEUER
  1839. Kirchensteuer
  1840. ;#DEF church tax
  1841. ;#SET (//)
  1842. TOT_STEUERN_GRUNDSTEUER
  1843. Grundsteuer
  1844. ;#DEF base tax
  1845. ;#SET (//)
  1846. TOT_STEUERN_HILFSQUELLENSTEUER
  1847. HQ-Steuer
  1848. ;#DEF resource tax
  1849. ;#SET (//)
  1850. TOT_STEUERN_ZOLLSTEUER
  1851. Zollsteuer
  1852. ;#DEF custom dues
  1853. ;#SET (//)
  1854. TOT_STEUERN_JUSTIZ
  1855. Justiz
  1856. ;#DEF judical tax
  1857. ;#SET (//)
  1858. TOT_STEUERN_ZEHNTE
  1859. Der Zehnte
  1860. ;#DEF the tenth
  1861. ;#SET (//)
  1862. TOT_STEUERN_EINNAHMEN
  1863. Einnahmen
  1864. ;#DEF accounting
  1865. ;#SET (//)
  1866. TOT_STEUERN_EINSTELLUNG
  1867. Einstellung
  1868. ;#DEF modulation
  1869. ;#SET (//)
  1870. TOT_STEUERN_EINNAHMEN_IN_GOLD
  1871. Einnahmen in Gold
  1872. ;#DEF accounting in gold
  1873. ;#SET (//)
  1874. TOT_STEUERN_GOLDPFLANZEN
  1875. Gold / Pflanzenquelle
  1876. ;#DEF gold / plant resource
  1877. ;#SET (//)
  1878. TOT_STEUERN_GOLDTIER
  1879. Gold / Tierquelle
  1880. ;#DEF gold / animal resource
  1881. ;#SET (//)
  1882. TOT_STEUERN_GOLDMINERAL
  1883. Gold / Mineralquelle
  1884. ;#DEF gold / mineral resource
  1885. ;#SET (//)
  1886. TOT_STEUERN_FUTUREACCOUNTING
  1887. vorraus. Einnahmen
  1888. ;#DEF future accounting
  1889. ;#SET (//)
  1890. TOT_STEUERN_GOLD100MANN
  1891. Gold / 100 Einwohner
  1892. ;#DEF gold / 100 inhabitants
  1893. ;#SET (//)
  1894. TOT_STATISTIK_KATEGORIEN
  1895. Kategorien
  1896. ;#DEF categories
  1897. ;#SET (//)
  1898. TOT_STATISTIK_SELEK_KATEGORIEN
  1899. Selekt. Kategorien
  1900. ;#DEF select categories
  1901. ;#SET (//)
  1902. TOT_STATISTIK_KATEGORIEN_INFO
  1903. Kategorien Info
  1904. ;#DEF categories info
  1905. ;#SET (//)
  1906. TOT_STATISTIK_KATEGORIE_ENTFERNEN
  1907. Kategorie entfernen
  1908. ;#DEF category remove
  1909. ;#SET (//)
  1910. TOT_STATISTIK_SELEKTIERUNG_EIN
  1911. Selektierung ein
  1912. ;#DEF selection enable
  1913. ;#SET (//)
  1914. TOT_STATISTIK_SELEKTIERUNG_AUS
  1915. Selektierung aus
  1916. ;#DEF selection disable
  1917. ;#SET (//)
  1918. TOT_STATISTIK_REMOVE_ALL
  1919. alles entfernen
  1920. ;#DEF remove all
  1921. ;#SET (//)
  1922. TOT_STATISTIK_INFO
  1923. Statistik Info
  1924. ;#DEF statistic info
  1925. ;#SET (//)
  1926. TOT_STATISTIK_TIMECALIBRATION
  1927. Zeitkalibrierung
  1928. ;#DEF time calibration
  1929. ;#SET (//)
  1930. TOT_MAIL_TITLE
  1931. Mail Editor
  1932. ;#DEF mail editor
  1933. ;#SET (//)
  1934. TOT_TOWN_NAME
  1935. Stadt aussuchen
  1936. ;#DEF select town
  1937. ;#SET (//)
  1938. TOT_GEBAEUDE_BANK
  1939. Bank
  1940. ;#DEF bank
  1941. ;#SET (//)
  1942. TOT_GEBAEUDE_TAVERNE
  1943. Taverne
  1944. ;#DEF tavern
  1945. ;#SET (//)
  1946. TOT_GEBAEUDE_BUERGERHAUS
  1947. Bürgerhaus
  1948. ;#DEF citizen hall
  1949. ;#SET (//)
  1950. TOT_GEBAEUDE_HANDELSREGISTER
  1951. Handelsregister
  1952. ;#DEF trade registry
  1953. ;#SET (//)
  1954. TOT_GEBAEUDE_SCHULE
  1955. Schule
  1956. ;#DEF school
  1957. ;#SET (//)
  1958. TOT_GEBAEUDE_CAMP
  1959. Exerzier Platz
  1960. ;#DEF drill ground
  1961. ;#SET (//)
  1962. TOT_GEBAEUDE_SCHMIEDE
  1963. Schmiede
  1964. ;#DEF blacksmiths
  1965. ;#SET (//)
  1966. TOT_GEBAEUDE_FRIEDHOF
  1967. Friedhof
  1968. ;#DEF graveyard
  1969. ;#SET (//)
  1970. TOT_GEBAEUDE_LAZARETT
  1971. Lazarett
  1972. ;#DEF lazarett
  1973. ;#SET (//)
  1974. TOT_GEBAEUDE_KAPELLE
  1975. Kapelle
  1976. ;#DEF chapel
  1977. ;#SET (//)
  1978. TOT_GEBAEUDE_SCHREIN
  1979. Schrein
  1980. ;#DEF shrine
  1981. ;#SET (//)
  1982. TOT_GEBAEUDE_MARKTPLATZ
  1983. Marktplatz
  1984. ;#DEF market place
  1985. ;#SET (//)
  1986. TOT_GEBAEUDE_SAEGEWERK
  1987. Sägewerk
  1988. ;#DEF sawmill
  1989. ;#SET (//)
  1990. TOT_GEBAEUDE_STALLUNGEN
  1991. Stallungen
  1992. ;#DEF stables
  1993. ;#SET (//)
  1994. TOT_GEBAEUDE_HEILER
  1995. Heiler
  1996. ;#DEF healer
  1997. ;#SET (//)
  1998. TOT_BAUSCREEN_BANK_INFO
  1999. Banken sind die Häuser in denen das\nVermögen eines Reiches verwaltet wird.\n\nOhne Banken können Sie Ihren Reichtum in\nGold nicht richtig verwalten. Untertanen\nwerden sich des öfteren am Staatssäckel\nbereichern und Banditen und Räubern  wird\nes bei einem Überfall auf die Stadt leicht\ngemacht das Gold zu erpressen...\n
  2000. ;#DEF The wealth of your nation is managed in\nbanks. Without a bank you cannot properly\nmanage your gold and some of your people\nmay take a dip in the till.\n\nWith a bank it is harder for bandits and villains\nto steal the gold if they raid your village.\n
  2001. ;#SET (//)
  2002. TOT_BAUSCREEN_TAVERNE_INFO
  2003. Die Taverne ist immer eines der ersten\nGebäude einer Stadt.\n\nHier pulsiert das Leben für die Einwohner.\nJede Stadt sollte immer eine Taverne besitzen.\nDies dient dem arbeitenden Volk der\nEntspannung.\n\nIn der Taverne werden Spiele wie\nArmdrücken und RuneStone gespielt und\nallgemein ist man dem Humpen Met nicht\nabgeneigt um einmal all die Sorgen des\nAlltags zu vergessen.
  2004. ;#DEF The tavern is always one of the first buildings\nin a village. Life is always pulsing here. Each\nvillage should have a tavern. The tavern is\nalso good for the relaxiation of the workers.\n\nIn the tavern you can play games like\nRunestone and arm wrestling.\n\nAnd nobody is really averse to a tankard of\nmead to forget the sorrows of everydays life.\n
  2005. ;#SET (//)
  2006. TOT_BAUSCREEN_BUERGERHAUS_INFO
  2007. Das Bürgerhaus stellt die Verbindung zwischen\nHerrscher und Volk her und ist für jedes Dorf\nsehr zu empfehlen.\n\nHier werden Versammlungen des Volkes\nabgehalten, der Ältesten Rat trifft sich hier\nund Petitionen des Volkes können an den\nHerrscher gerichtet werden.\n
  2008. ;#DEF The citizen hall is a symbol of your bond with\nyour people and it is really recommended\nto have it.\n\nIt is an assembly place for your people and\nthe council of elders gets together here.\nPetitions from the people can also be\npresented to the ruler.\n
  2009. ;#SET (//)
  2010. TOT_BAUSCREEN_HANDELSREGISTER_INFO
  2011. Das Handelsregister ist eine notwenige\nEinrichtung für ein Dorf.\n\nErst wenn man ein Handelsregister\nbesitzt, kann man sich all die Handelspartner\nder umliegenden Länder merken.\n\nEbenso Handelsverträge können erst\nabgeschlossen werden, wenn dieses\nGebäude steht.\n\nSolange Sie kein Handelsregister besitzen,\nwerden Ihnen die Händler auf dem Marktplatz\nunbekannt sein.\n
  2012. ;#DEF The trade registry is an essential\ninstitution in a town.\n\nYou can recall your trading partners from the\nsurrounding country only when this building is\nerrected. Merchants on the marketplace will\nbe unknown to you until you have build the\ntrade registry.\n
  2013. ;#SET (//)
  2014. TOT_BAUSCREEN_SCHULE_INFO
  2015. Die Schule dient der Bildung des Volkes.\nSchreiben und Lesen sind auf Tamar\nkeine Selbstverständlichkeit.\n\nDas Volk muß dies erst erlernen.\n\nStellen Sie sich vor, sie Verkünden per\nAushangzettel einem Feind den Krieg\nund niemand versteht Sie.
  2016. ;#DEF The school is for the education of your\npeople. The ability to read and write is no\n matter of course on Tamar. Your people have\nto learn it first.\n\nJust imagine you would put a declaration of\nwar on the local bulletin board and nobody\nwould understand it.\n
  2017. ;#SET (//)
  2018. TOT_BAUSCREEN_CAMP_INFO
  2019. Der Übungs- oder Exerzier-Platz ist die erste\nmilitärische Einrichtung eines Dorfes. Hier\nwerden junge Rekruten zu Infantrie,\nKavallerie und Artillerie ausgebildet.\n\nAuch bereits existierende Armeen profitieren\nvon einem Übungsplatz in einem Dorf. Erst\nwenn dieser besteht können Armeen in der\nStadt ausruhen und neue Rekruten\nanheuern. Ohne Übungsplatz besteht diese\nMöglichkeit nicht.\n\nEs kann von strategischer Bedeutung für den\nAusgang eines Krieges sein, ob man in einem\nDorf einen Übungsplatz hat oder nicht.\n
  2020. ;#DEF The drill ground is the first military institution\nin a village. Young recruits can be trained\nfor the infantry, cavalry and artillery.\n\nAlready existing armies can also profit from\nthe drill ground because they can only rest in\na village or take on new recruits if one exists.\n\nIt could be of strategic importance for the\noutcome of a war if a drill ground exists\nin a village or not.\n
  2021. ;#SET (//)
  2022. TOT_BAUSCREEN_SCHMIEDE_INFO
  2023. Die Schmiede ist eines der Grundgebäude\neines Dorfes. Sie benötigen die Schmiede\nfür viele andere Gebäude da einige Teile\nnur hier angefertigt werden können.\n\nIn Schmieden werden Schwerter, Schilder,\nRüstungen, Eisenstreben und vieles mehr\nangefertigt.
  2024. ;#DEF The blacksmiths is an essential building in any\ncommunity. A blacksmith produces items\nrequired for most of the other buildings,\nfor example iron beams.\n\nA blacksmith also produces equipment\nsuch as swords, shields and armour.\n
  2025. ;#SET (//)
  2026. TOT_BAUSCREEN_FRIEDHOF_INFO
  2027. Der Friedhof dient der Ruhe gefallener\nSoldaten oder toter Einwohner.\n\nEin Friedhof ist auf Dauer anzuraten, da die\nBevölkerung Ihre Toten ansonsten\nverbrennen muß.\n
  2028. ;#DEF The graveyard is the final restingplace for\nyour fallen soldiers and populace.\n\nOver time it is recommended to build a\ngraveyard because your people have to\nburn the dead without it.\n
  2029. ;#SET (//)
  2030. TOT_BAUSCREEN_LAZARETT_INFO
  2031. Das Lazarett dient der Erholung und\nGenesung von Volk und Armee.\n\nErst wenn Sie in einer Stadt mindestens ein\nLazarett besitzen können Ihre\nangeschlagenen Armeen sich vom\nKampfe erholen.\n\nDes weiteren hilft Ihnen ein Lazarett bei\nKrankheiten wie der Schwarzen Pest.\n
  2032. ;#DEF The lazaret is good for the rest and\nrelaxiation of your armies and your people.\n\nYour armies can recover their injuries from a\nbattle only when you have at least the lazaret.\n\nIt is also helpfull in a fight against the\nBlack Death.\n
  2033. ;#SET (//)
  2034. TOT_BAUSCREEN_KAPELLE_INFO
  2035. Die Kapelle ist die zweite kirchliche Einrichtung\neines Dorfes. Sie stellt eine Verbindung\nzu Ihrem Gott her und dürfte daher die\nBeziehung zu ihm verbessern.\n\nUmso gottesfürchtiger Ihr Volk ist, umso\nweniger Ärger wird es Ihnen machen. Sobald\nman eine Kapelle im Reich besitzt, kann man\nKirchensteuer kassieren.\n
  2036. ;#DEF The chapel is the second ecclesiastical\ninstitution in a village. It is a bond with God\nand it will strenghen the relationship with Him.\n\nThe more Godfearing your people are, the\nless trouble will you have with them.\n\nWhen you have built the chapel you can also\ncharge the church rate from your people.\n
  2037. ;#SET (//)
  2038. TOT_BAUSCREEN_SCHREIN_INFO
  2039. Der Schrein ist ein Einrichtung zur Anbetung\nIhres Gottes. Er besteht meist aus einigen\nHinkelsteinen und einem wunderschön\ngefertigtem Symbol Ihres Gottes.
  2040. ;#DEF At the shrine you can worship your God. Most\nof the times you will find some stone spires\nand a wonderfully crafted statue of your God.\n
  2041. ;#SET (//)
  2042. TOT_BAUSCREEN_MARKTPLATZ_INFO
  2043. Der Marktplatz ist eines der wichtigsten\nEinrichtungeneines Dorfes. Hier wird mit\nGott und der Welt gehandelt.\n\nErst wenn Sie mindestens einen Marktplatz in\neinem Dorf besitzen können Sie mit anderen\nLändern handeln oder Waren von Ihrem\nVolk einkaufen.
  2044. ;#DEF The marketplace is one of the most important\ninstitutions in a village. Here you can trade\nwith the world and his brother.\n\nYou are only able to trade with other\ncountries or buy products from your people\nwhen you have at least a marketplace.\n
  2045. ;#SET (//)
  2046. TOT_BAUSCREEN_SAEGEWERK_INFO
  2047. Das Sägewerk dient dem Zuschneiden von\nHolz. Ohne Sägewerk können die meisten\nanderen Gebäude nicht gebaut werden.
  2048. ;#DEF Wood logs are cut up in the sawmill.\n\nWithout the sawmill you are unable to build\nmost of the other buildings.\n
  2049. ;#SET (//)
  2050. TOT_BAUSCREEN_STALLUNGEN_INFO
  2051. Die Stallungen sind eine Anlage zum hüten und\nausbilden von Pferden und Eseln. Erst wenn\nSie Stallungen in einem Dorf besitzen, können\nSie Kavallerie in diesem Dorf bilden oder\nversorgen.\n\nKavallerie ist ein sehr mächtiger Bestandteil\nvon Armeen und Sie sollten dieses Gebäude\nin jeder Stadt bauen um den berittenen\nTruppen stets eine Möglichkeit zum rasten\nzu geben...
  2052. ;#DEF In the stables you can tend and train horses\nand donkeys.\n\nYou cannot recruit and support cavalry until\nyou have built the stables.\n
  2053. ;#SET (//)
  2054. TOT_BAUSCREEN_HEILER_INFO
  2055. Der Heiler stellt die erste Stufe für\nmedizinische Versorgung des Volkes dar.\n\nEr kann die Auswirkungen kleinerer\nKrankheiten mildern und somit\nIhr Volk schützen.\n
  2056. ;#DEF The healer is the first step for the medical\nsupport of your people.\n\nHe can ease the effects of minor illnesses and\nthus take care of your people.\n
  2057. ;#SET (//)
  2058. TOT_KARTE_POSITION
  2059. Position
  2060. ;#DEF position
  2061. ;#SET (//)
  2062. TOT_KARTE_WIRTSCHAFTSKARTE
  2063. Rohstoffe
  2064. ;#DEF raw materials
  2065. ;#SET (//)
  2066. TOT_KARTE_SYMBOLKARTE
  2067. Symbolkarte
  2068. ;#DEF symbol map
  2069. ;#SET (//)
  2070. TOT_KARTE_GRENZEN
  2071. Grenzen
  2072. ;#DEF borders
  2073. ;#SET (//)
  2074. TOT_KARTE_INFO
  2075. Die Karte :\n---------\n\nAuf der linken Seite sehen Sie die Karte selbst. Sie ist eingeteilt in\nHex-Kästchen. Sie können jedes Kästchen mit der Maus anklicken\nund erhalten Informationen über das Feld und den sich darauf\nbefindlichen Figuren.\n\nOben links wird Ihnen die momentane Position auf komplett Tamar\nangezeigt. Diese Positionen zeigen immer die Position des ersten\nHex-Kästchen oben links innerhalb der Karte an. Um also an die\ngenaue Position eines Hexes zu kommen, müssen Sie das Feld\nanklicken.\n\nAuf der linken Seite befindet sich dann ein Informationsfeld, das\nseine Informationen je nach Status des gewählten Hexes variiert.\n\nDarunter befinden sich vier Knöpfe mit denen sie die Karte\nscrollen können. Allerdings können sie dies ebenfalls mit den\nCursortasten Ihrer Tastatur.\n\nEbenfalls links befinden sich drei Textfelder, die sie an und \nausschalten können. Probieren Sie die drei Knöpfe einfach aus.\nBei den Grenzen ist zu beachten, daß Ihr Reich mit\
  2076.  roten\nGrenzpfählen umrandet ist und alle anderen Reiche blaue\nGrenzpfähle besitzen.\n\nMit dem Knopf links vom X werden sie das Menu später\numschalten können. Hier wird es weitere Möglichkeiten zur Karte\ngeben.\n\nMit dem X verlassen sie diesen Requester.
  2077. ;#DEF The map :\n--------\n\nOn the left side, you see the map itself. It consists of many\nhex-fields. You can click on every hex-field and get informations\nabout it and the units on it.\n\nAbove on the right side, you see the coordinates from the upper\nleft field on the map. To see the exact location of a field, you\nhave to click on it.\n\nThere is also a big text field on the right. There various\ninformation will be displayed. Below that, there are four buttons,\nwhich can be used to scroll tha map. You can also use the cursor\nkeys on the keyboard to scoll it.\n\nThere are also three other buttons, which display the resources,\nborders and other things. If you have the border-display on,\nthen your borders will be displayed in red, while all the other\nborders are shown in blue.\n\nYou can leave the map with the big X.\n
  2078. ;#SET (//)
  2079. TOT_STATISTIK_LEGENDE
  2080. Legende
  2081. ;#DEF legend
  2082. ;#SET (//)
  2083. TOT_SPEZIALISTEN_KLASSE
  2084. Klasse
  2085. ;#DEF class
  2086. ;#SET (//)
  2087. TOT_SPEZIALISTEN_GESCHICHTE
  2088. Geschichte
  2089. ;#DEF history
  2090. ;#SET (//)
  2091. TOT_SPEZIALISTEN_SWITCH
  2092. anheuern/entlassen
  2093. ;#DEF hire / disband
  2094. ;#SET (//)
  2095. TOT_SPEZIALISTEN_OK
  2096. auswählen
  2097. ;#DEF select
  2098. ;#SET (//)
  2099. TOT_SPEZIALISTEN_VIEW
  2100. Karte einsehen
  2101. ;#DEF view map
  2102. ;#SET (//)
  2103. TOT_SPEZIALISTEN_NEXT
  2104. nächstes Menu
  2105. ;#DEF next
  2106. ;#SET (//)
  2107. TOT_SPEZIALISTEN_ATTRIBUTES
  2108. Attribute
  2109. ;#DEF attributes
  2110. ;#SET (//)
  2111. TOT_SPEZIALISTEN_DISBAND
  2112. entlassen
  2113. ;#DEF disband
  2114. ;#SET (//)
  2115. TOT_SPEZIALISTEN_HIRE
  2116. anheuern
  2117. ;#DEF hire
  2118. ;#SET (//)
  2119. TOT_BAUSCREEN_MESSAGE_RUIN
  2120. Eure Hoheit, sie treiben uns in den Ruin. Dafür haben wir nicht genug Gold !
  2121. ;#DEF Your highness, you are going to ruin us. We don't have enough gold for that!
  2122. ;#SET (//)
  2123. TOT_BAUSCREEN_MESSAGE_ALREADYBUILD
  2124. Mein Herr, diese Gebäude befindet sich bereits im Bau... Es nochmal zu bauen, würde keinen Sinn machen...
  2125. ;#DEF My lord, this building is already in the process of being build. It wouldn't make sense, to build it again....
  2126. ;#SET (//)
  2127. TOT_BAUSCREEN_MESSAGE_SHOWBUILD
  2128. Eure Hoheit,\n\nfolgende Gebäude befinden sind momentan im Bau :\n\n\n
  2129. ;#DEF Your highness,\n\nthe following buildings are in progress at the moment:\n\n\n
  2130. ;#SET (//)
  2131. TOT_BAUSCREEN_MESSAGE_NOBUILD
  2132. Eure Hoheit, momentan befinden sich keine Gebäude im Bau...
  2133. ;#DEF Your highness, at the moment no buildings are in progress...
  2134. ;#SET (//)
  2135. TOT_BAUSCREEN_KORNLAGER
  2136. Kornlager
  2137. ;#DEF granary
  2138. ;#SET (//)
  2139. TOT_BAUSCREEN_MUEHLE
  2140. Mühle
  2141. ;#DEF mill
  2142. ;#SET (//)
  2143. TOT_BAUSCREEN_BANK
  2144. Bank
  2145. ;#DEF bank
  2146. ;#SET (//)
  2147. TOT_BAUSCREEN_BUERGERHAUS
  2148. Bürgerhaus
  2149. ;#DEF town hall 
  2150. ;#SET (//)
  2151. TOT_BAUSCREEN_UEBUNGSPLATZ
  2152. Übungsplatz
  2153. ;#DEF drill square
  2154. ;#SET (//)
  2155. TOT_BAUSCREEN_FRIEDHOF
  2156. Friedhof
  2157. ;#DEF grave yard
  2158. ;#SET (//)
  2159. TOT_BAUSCREEN_HANDELSREGISTER
  2160. Handelsregister
  2161. ;#DEF trade registry
  2162. ;#SET (//)
  2163. TOT_BAUSCREEN_HEILER
  2164. Heiler
  2165. ;#DEF healer
  2166. ;#SET (//)
  2167. TOT_BAUSCREEN_KAPELLE
  2168. Kapelle
  2169. ;#DEF chapel
  2170. ;#SET (//)
  2171. TOT_BAUSCREEN_MARKTPLATZ
  2172. Marktplatz
  2173. ;#DEF market place
  2174. ;#SET (//)
  2175. TOT_BAUSCREEN_SAEGEWERK
  2176. Sägewerk
  2177. ;#DEF sawmill
  2178. ;#SET (//)
  2179. TOT_BAUSCREEN_SCHMIEDE
  2180. Schmiede
  2181. ;#DEF blacksmiths
  2182. ;#SET (//)
  2183. TOT_BAUSCREEN_SCHREIN
  2184. Schrein
  2185. ;#DEF shrine
  2186. ;#SET (//)
  2187. TOT_BAUSCREEN_SCHULE
  2188. Schule
  2189. ;#DEF school
  2190. ;#SET (//)
  2191. TOT_BAUSCREEN_STALLUNGEN
  2192. Stall
  2193. ;#DEF stable
  2194. ;#SET (//)
  2195. TOT_BAUSCREEN_TAVERNE
  2196. Taverne
  2197. ;#DEF tavern
  2198. ;#SET (//)
  2199. TOT_BAUSCREEN_LAZARETT
  2200. Lazarett
  2201. ;#DEF lazaret
  2202. ;#SET (//)
  2203. TOT_BAUSCREEN_REST_BAUZEIT1
  2204. restliche Bauzeit
  2205. ;#DEF Building time left
  2206. ;#SET (//)
  2207. TOT_BAUSCREEN_REST_BAUZEIT2
  2208. Monate und somit Fertigstellung im
  2209. ;#DEF month, finished in
  2210. ;#SET (//)
  2211. TOT_BAUSCREEN_REST_BAUZEIT3
  2212. des Jahres
  2213. ;#DEF in the year
  2214. ;#SET (//)
  2215. TOT_BERICHTE_RESEARCHTEXT1
  2216.  Mein Herr,\n\n diese Runde konnten wir nicht forschen,\n da wir nicht über genügend Gold verfügen !\n\n Dieser Umstand sollte dringend geklärt werden.\n Wie sollten wir uns sonst weiterentwickeln ?\n
  2217. ;#DEF My lord,\n\nin this round we couldn`t do any research,\nsince we didn't have enough gold.\n\nThis circumstance should be changed right away.\nHow should our development go on?
  2218. ;#SET (//)
  2219. TOT_BERICHTE_RESEARCHTEXT2
  2220.  Mein Herr,\n\n Sie werden es nicht glauben:\n Unsere Forscher haben z.Z. nichts zu tun.\n\n Wir sollten Ihnen dringend einige Aufträge erteilen,\n sonst werden wir den anderen Ländern technologisch\n hinterher hinken...\n\n
  2221. ;#DEF My lord,\n\nyou will not belive it:\nOur scientists have nothing to do at the moment.\n\nWe should give them some projects. Otherwise our\ntechnology falls behind comparing to other countries.\n\n
  2222. ;#SET (//)
  2223. TOT_BERICHTE_RESEARCHTEXT3
  2224.  Mein Herr,\n\n Momentan forschen wir auf dem Gebiete der
  2225. ;#DEF My lord,\n\nat the moment we do research in
  2226. ;#SET (//)
  2227. TOT_BERICHTE_RESEARCHTEXT4
  2228.  Wir forschten bereits
  2229. ;#DEF We already researched
  2230. ;#SET (//)
  2231. TOT_BERICHTE_RESEARCHTEXT5
  2232. Quartale auf diesem\n Gebiete und werden insgesamt vorraussichtlich\n
  2233. ;#DEF quarters in this\nfield and will be aproximatly need\n
  2234. ;#SET (//)
  2235. TOT_BERICHTE_RESEARCHTEXT6
  2236. Quartale benötigen...\n\n
  2237. ;#DEF quarters.\n\n
  2238. ;#SET (//)
  2239. TOT_BERICHTE_RESEARCHTEXT7
  2240.  Die Kosten haben dieses Quartal
  2241. ;#DEF The cost in this quarter are
  2242. ;#SET (//)
  2243. TOT_BERICHTE_RESEARCHTEXT8
  2244. Goldstücke\n betragen.\n\n
  2245. ;#DEF gold coins.\n\n
  2246. ;#SET (//)
  2247. TOT_BERICHTE_RESEARCHTEXT9
  2248.  Folgende Forschungsstufen haben wir bis jetzt erreicht :\n\n
  2249. ;#DEF Following grades of research are achieved:\n\n
  2250. ;#SET (//)
  2251. TOT_BERICHTE_RESEARCHTEXT10
  2252.  Stufe :
  2253. ;#DEF grade
  2254. ;#SET (//)
  2255. TOT_BERICHTE_RESEARCHTEXT11
  2256.  auf dem Gebiet der
  2257. ;#DEF in the field of
  2258. ;#SET (//)
  2259. TOT_BERICHTE_KORNTEXT1
  2260.  Eure Lordschaft,\n Heuer schreiben wir das Jahr
  2261. ;#DEF Your lordship,\nthis is the year
  2262. ;#SET (//)
  2263. TOT_BERICHTE_KORNTEXT2
  2264. im
  2265. ;#DEF in
  2266. ;#SET (//)
  2267. TOT_BERICHTE_KORNTEXT3
  2268. Es befinden sich
  2269. ;#DEF there are 
  2270. ;#SET (//)
  2271. TOT_BERICHTE_KORNTEXT4
  2272. Maß Korn in den
  2273. ;#DEF units of corn in the
  2274. ;#SET (//)
  2275. TOT_BERICHTE_KORNTEXT5
  2276. Saatlagern...\n
  2277. ;#DEF seeding storages...\n
  2278. ;#SET (//)
  2279. TOT_BERICHTE_KORNTEXT6
  2280. und
  2281. ;#DEF and
  2282. ;#SET (//)
  2283. TOT_BERICHTE_KORNTEXT7
  2284. Kornlagern...\n\n
  2285. ;#DEF granaries...\n\n
  2286. ;#SET (//)
  2287. TOT_BERICHTE_KORNTEXT8
  2288. Für das Volk wurden
  2289. ;#DEF for the people were
  2290. ;#SET (//)
  2291. TOT_BERICHTE_KORNTEXT9
  2292. Maß Korn hinterlegt...\n\n
  2293. ;#DEF units of corn reserved...\n\n
  2294. ;#SET (//)
  2295. TOT_BERICHTE_KORNTEXT10
  2296. Des weiteren besitzen wir
  2297. ;#DEF we also own
  2298. ;#SET (//)
  2299. TOT_BERICHTE_KORNTEXT11
  2300. Kornlager und
  2301. ;#DEF granaries and
  2302. ;#SET (//)
  2303. TOT_BERICHTE_KORNTEXT12
  2304. Mühlen\n für die Verarbeitung von Korn...\n\n
  2305. ;#DEF mills for\nthe processing of corn...\n\n
  2306. ;#SET (//)
  2307. TOT_BERICHTE_KORNTEXT13
  2308. Unsere höchste Ernte beträgt bis heuer
  2309. ;#DEF Our biggest harvest until today is
  2310. ;#SET (//)
  2311. TOT_BERICHTE_KORNTEXT14
  2312. Maß\n Korn.\n
  2313. ;#DEF units of corn.\n\n
  2314. ;#SET (//)
  2315. TOT_BERICHTE_KORNTEXT15
  2316. Das Wetter ist heuer
  2317. ;#DEF The weather today is
  2318. ;#SET (//)
  2319. TOT_BERICHTE_KORNTEXT16
  2320. hervorragend...
  2321. ;#DEF excelent
  2322. ;#SET (//)
  2323. TOT_BERICHTE_KORNTEXT17
  2324. sehr gut...
  2325. ;#DEF very good
  2326. ;#SET (//)
  2327. TOT_BERICHTE_KORNTEXT18
  2328. gut...
  2329. ;#DEF good
  2330. ;#SET (//)
  2331. TOT_BERICHTE_KORNTEXT19
  2332. normal...
  2333. ;#DEF normal
  2334. ;#SET (//)
  2335. TOT_BERICHTE_KORNTEXT20
  2336. schlecht...
  2337. ;#DEF bad
  2338. ;#SET (//)
  2339. TOT_BERICHTE_KORNTEXT21
  2340. sehr schlecht...
  2341. ;#DEF very bad
  2342. ;#SET (//)
  2343. TOT_BERICHTE_KORNTEXT22
  2344. miserabel...
  2345. ;#DEF miserable
  2346. ;#SET (//)
  2347. TOT_BERICHTE_KORNTEXT23
  2348. Frühling.
  2349. ;#DEF spring
  2350. ;#SET (//)
  2351. TOT_BERICHTE_KORNTEXT24
  2352. Sommer.
  2353. ;#DEF summer
  2354. ;#SET (//)
  2355. TOT_BERICHTE_KORNTEXT25
  2356. Herbst.
  2357. ;#DEF autum
  2358. ;#SET (//)
  2359. TOT_BERICHTE_KORNTEXT26
  2360. Winter.
  2361. ;#DEF winter
  2362. ;#SET (//)
  2363. TOT_BERICHTE_KORNTEXT27
  2364.  Eure Lordschaft,\n folgende Gebäude haben wir bis heuer gebaut :\n\n
  2365. ;#DEF Your lordship,\nuntil today, these buildings were built :\n\n
  2366. ;#SET (//)
  2367. TOT_BERICHTE_KORNTEXT28
  2368.  Eure Lordschaft,\n unsere Steuereinnahmen setzen sich heuer wie folgt\n zusammen :\n\n
  2369. ;#DEF Your lordship,\nour revenue this quarter is:\n\n
  2370. ;#SET (//)
  2371. TOT_BERICHTE_KORNTEXT29
  2372.  Leider müssen wir bei den Zahlungen geringe\n Abweichungen in Kauf nehmen...\n
  2373. ;#DEF Unfortunately, we have to take up with\na few discrepancies in the payments...\n
  2374. ;#SET (//)
  2375. TOT_BERICHTE_KORNTEXT30
  2376.  Leider müssen wir Ihnen mitteilen, das auf\n den Feldern das Korn verrottet.\n Wir haben anscheinend nicht genug Mühlen\n oder Kornlager, mein Lord...\n\n
  2377. ;#DEF We are very sorry to tell you,\nthat the corn rots on the fields.\nObviously, we don't have enough\nmills or granaries, my lord...\n\n
  2378. ;#SET (//)
  2379. TOT_BERICHTE_REICHSTEXT1
  2380.  Folgende Reichsdaten haben wir ermittelt :\n\n
  2381. ;#DEF We determined the following data:\n\n
  2382. ;#SET (//)
  2383. TOT_BERICHTE_REICHSTEXT2
  2384. Einwohner leben in Ihrem Land...\n
  2385. ;#DEF residents live in your country...\n
  2386. ;#SET (//)
  2387. TOT_BERICHTE_REICHSTEXT3
  2388. Einwohner haben sich bei Ihnen nieder gelassen...\n
  2389. ;#DEF residents settled in your country...\n
  2390. ;#SET (//)
  2391. TOT_BERICHTE_REICHSTEXT4
  2392. Einwohner haben das Land verlassen...\n
  2393. ;#DEF residents left the country...\n
  2394. ;#SET (//)
  2395. TOT_BERICHTE_REICHSTEXT5
  2396. Einwohner sind geboren worden...\n
  2397. ;#DEF residents were born...\n
  2398. ;#SET (//)
  2399. TOT_BERICHTE_REICHSTEXT6
  2400. Einwohner sind gestorben...\n\n
  2401. ;#DEF residents died...\n\n
  2402. ;#SET (//)
  2403. TOT_BERICHTE_REICHSTEXT7
  2404. Goldstücke sind in Ihrer Schatzkammer...\n\n
  2405. ;#DEF gold coins are in your treasury...\n\n
  2406. ;#SET (//)
  2407. TOT_BERICHTE_KORNLAGER_MORE
  2408. Kornlager
  2409. ;#DEF granaries
  2410. ;#SET (//)
  2411. TOT_BERICHTE_MUEHLE_MORE
  2412. Mühlen
  2413. ;#DEF mills
  2414. ;#SET (//)
  2415. TOT_BERICHTE_BANK_MORE
  2416. Banken
  2417. ;#DEF banks
  2418. ;#SET (//)
  2419. TOT_BERICHTE_BUERGERHAUS_MORE
  2420. Bürgerhäuser
  2421. ;#DEF town halls
  2422. ;#SET (//)
  2423. TOT_BERICHTE_UEBUNGSPLATZ_MORE
  2424. Übungsplätze
  2425. ;#DEF drill squares
  2426. ;#SET (//)
  2427. TOT_BERICHTE_FRIEDHOF_MORE
  2428. Friedhöfe
  2429. ;#DEF grave yards
  2430. ;#SET (//)
  2431. TOT_BERICHTE_HANDELSREGISTER_MORE
  2432. Handelsregister
  2433. ;#DEF trade registries
  2434. ;#SET (//)
  2435. TOT_BERICHTE_HEILER_MORE
  2436. Heiler
  2437. ;#DEF healers
  2438. ;#SET (//)
  2439. TOT_BERICHTE_KAPELLE_MORE
  2440. Kapellen
  2441. ;#DEF chapels
  2442. ;#SET (//)
  2443. TOT_BERICHTE_MARKTPLATZ_MORE
  2444. Marktplätze
  2445. ;#DEF market places
  2446. ;#SET (//)
  2447. TOT_BERICHTE_SAEGEWERK_MORE
  2448. Sägewerke
  2449. ;#DEF sawmills
  2450. ;#SET (//)
  2451. TOT_BERICHTE_SCHMIEDE_MORE
  2452. Schmieden
  2453. ;#DEF forges
  2454. ;#SET (//)
  2455. TOT_BERICHTE_SCHREIN_MORE
  2456. Schreine
  2457. ;#DEF shrines
  2458. ;#SET (//)
  2459. TOT_BERICHTE_SCHULE_MORE
  2460. Schulen
  2461. ;#DEF schools
  2462. ;#SET (//)
  2463. TOT_BERICHTE_STALLUNGEN_MORE
  2464. Stallungen
  2465. ;#DEF stables
  2466. ;#SET (//)
  2467. TOT_BERICHTE_TAVERNE_MORE
  2468. Tavernen
  2469. ;#DEF taverns
  2470. ;#SET (//)
  2471. TOT_BERICHTE_LAZARETT_MORE
  2472. Lazarette
  2473. ;#DEF lazarets
  2474. ;#SET (//)
  2475. TOT_BERICHTE_GEBAEUDETEXT1
  2476. mit Kosten von
  2477. ;#DEF with costs of
  2478. ;#SET (//)
  2479. TOT_BERICHTE_GEBAEUDETEXT2
  2480. Goldstücken
  2481. ;#DEF gold coins
  2482. ;#SET (//)
  2483. TOT_BERICHTE_GEBAEUDETEXT3
  2484. Insgesamt müssen wir pro Quartal
  2485. ;#DEF totally we have to pay per quarter
  2486. ;#SET (//)
  2487. TOT_BERICHTE_GEBAEUDETEXT4
  2488. Goldstücke\n für Gebäude bezahlen
  2489. ;#DEF gold coins\nfor buildings
  2490. ;#SET (//)
  2491. TOT_BERICHTE_STEUERNTEXT1
  2492. Goldstücke aus der Grundsteuer
  2493. ;#DEF gold coins from the base tax
  2494. ;#SET (//)
  2495. TOT_BERICHTE_STEUERNTEXT2
  2496. Goldstücke aus der Justizsteuer
  2497. ;#DEF gold coins from the judical tax
  2498. ;#SET (//)
  2499. TOT_BERICHTE_STEUERNTEXT3
  2500. Goldstücke aus der Zollsteuer
  2501. ;#DEF gold coins from custom dues
  2502. ;#SET (//)
  2503. TOT_BERICHTE_STEUERNTEXT4
  2504. Goldstücke aus der Hilfsquellensteuer
  2505. ;#DEF gold coins from the resource tax
  2506. ;#SET (//)
  2507. TOT_BERICHTE_STEUERNTEXT5
  2508. Goldstücke aus gesamten Steuereinkünften
  2509. ;#DEF gold coins from all taxes
  2510. ;#SET (//)
  2511. TOT_INITSCREEN_TEXT1
  2512. Willkommen zur Anmeldung von Tales of Tamar.\n\nDiese Seite wird Sie Schritt für Schritt durch die Anmeldung führen.\nUm Tales of Tamar spielen zu können, müssen Sie sich zunächst beim Server\nvon Eternity anmelden. Dieser Server muß von Ihnen einige persönliche Daten\nbekommen, die für Tales of Tamar zwingend notwendig sind.\n\nMittels dem Knopf 'Anmeldung' können Sie Ihre eingegebenen Daten abschicken.\n\nNachdem sie Ihre Anmeldung hier losgeschickt haben, müssen die Spielleiter\nvon Tales of Tamar Ihre Daten überprüfen und Ihnen einen Platz auf Tamar\nzuweisen.\n\nErst wenn Sie vom Server eine positive Antwort auf Ihre Anmeldung erhalten\nhaben, können Sie Tales of Tamar spielen. Sie bekommen dann Daten für\nIhr persönliches Reich zugewiesen, in dem Sie in Zukunft leben werden.\n\nNoch ein Hinweis : Es gibt verschiedene Möglichkeiten der Bezahlung.\nWenn Sie auf das Wort Seriennummer klicken, bekommen Sie andere Optionen\nzur Verfügung gestellt.\n\nDie Preise für Tales of Tamar\
  2513.  gestalten sich wie folgt:\n\n    80 Runden für   20 Euro/Dollar. Spielzeit ca. 2,5 Monate.\n  300 Runden für   50 Euro/Dollar. Spielzeit ca. 10-11 Monate.\n1000 Runden für 100 Euro/Dollar. Spielzeit knapp 3 Jahre.\n\nSollten Sie im Besitz einer Seriennummer sein, brauchen Sie nur die\nSeriennummer angeben. Beim Kauf eines Sets erhalten Sie somit einmalig\n300 Runden gratis.\n\nDie obigen Preise gelten inklusive aller downloadbaren Updates und inkl.\nder jeweils aktuellsten Version eines Tales of Tamar-Clienten.\n\nDie Download-Version von Tales of Tamar verzichtet auf Animationen,\nSoundtrack und Intro. Wir weisen Sie also ausdrücklich darauf hin,\ndaß es günstiger ist das Tales ofTamar Set zu erwerben unter\nwww.tamar.net.\n\nSollten Sie sich beim Tales of Tamar-Server anmelden, geben Sie gleichzeitig\nIhr Einverständnis mit oben genannten Preisen an. Im Falle der Überweisung\noder der Kreditkartenabbuchung werden wir Sie erst anmelden, wenn wir\nden gewünschten Beitrag auf unserem\
  2514.  Konto gutgeschrieben bekommen.\n\nIhr ToT-Team wünscht Ihnen viel Spaß!
  2515. ;#DEF Welcome to the registration of Tales of Tamar!\n\nThis screen will guide you step by step through the registration. To play Tales of Tamar,\nyou first have to register with the Eternity server. This server needs a couple of\npersonel information. You can send your filed data with the 'registration' button.\nYour data will be checked by tales of Tamar Sysops and you will receive your place\nin the game. You are only able to participate, when the server gives you a positve\nfeedback. Datas for your personel realm, in that you will riside in future, will be\ntransmitted to you.\n\nHint: There are different payment modes for choice. They will be shown, if you click\non the 'payment options' button.\n\nAttention -Alpha tester! This is not important for you.
  2516. ;#SET (//)
  2517. TOT_INITANLEITUNG_TEXT1
  2518. Bitte geben sie hier Ihren realen Vornamen ein ! Maximal 40 Zeichen sind erlaubt.
  2519. ;#DEF Please, insert your first name here! Max. 40 signs.
  2520. ;#SET (//)
  2521. TOT_INITANLEITUNG_TEXT2
  2522. Bitte geben sie hier Ihren realen Nachnamen ein ! Maximal 40 Zeichen sind erlaubt.
  2523. ;#DEF Please, insert your second name here! Max. 40 signs.
  2524. ;#SET (//)
  2525. TOT_INITANLEITUNG_TEXT3
  2526. Bitte geben sie hier Ihre Strasse inkl. Hausnummer ein ! Maximal 80 Zeichen sind erlaubt.
  2527. ;#DEF Please, insert street and house no. here! Max. 80 signs.
  2528. ;#SET (//)
  2529. TOT_INITANLEITUNG_TEXT4
  2530. Bitte geben sie hier die Postleitzahl Ihrer Stadt ein ! Ein Beispiel : 50226 Frechen, dann ist 50226 die gesuchte Postleitzahl. Maximal 10 Zeichen sind erlaubt.
  2531. ;#DEF Please,  insert  your zip code here! Max. 10 signs.
  2532. ;#SET (//)
  2533. TOT_INITANLEITUNG_TEXT5
  2534. Bitte geben sie hier den Namen Ihrer Stadt ein ! Maximal 40 Zeichen sind erlaubt.
  2535. ;#DEF Please, insert name of your city here! Max. 40 signs.
  2536. ;#SET (//)
  2537. TOT_INITANLEITUNG_TEXT6
  2538. Bitte geben sie hier den Namen Ihres Landes ein ! Maximal 40 Zeichen sind erlaubt.
  2539. ;#DEF Please, insert name of your country here! Max. 40 signs.
  2540. ;#SET (//)
  2541. TOT_INITANLEITUNG_TEXT7
  2542. Bitte geben sie hier die Telefonnummer ein unter der sie in der Regel zu erreichen sind ! Maximal 20 Zeichen sind erlaubt. Achten Sie bitte auch auf eine internationale Vorwahl. Ein Beispiel: 0049-2234-272300.
  2543. ;#DEF Please insert your telefon no. here, including country and area code! Example: 0049 - 2234 - 272300. Max. 20 signs.
  2544. ;#SET (//)
  2545. TOT_INITANLEITUNG_TEXT8
  2546. Bitte geben sie hier Ihren gewünschten Spielernamen ein ! Dieser muß aus einem Wort ohne Titel sein und mittelalterlich klingen. Merwürdige und unsinnige Namen werden von den Spielleitern abgelehnt. Maximal 40 Zeichen sind erlaubt.
  2547. ;#DEF Please, insert your desired nickname here (only one word without title)! This name should somehow sound medivial . Obscure- and nonsense names will be rejected. Max. 40 signs.
  2548. ;#SET (//)
  2549. TOT_INITANLEITUNG_TEXT9
  2550. Bitte geben sie hier Ihre Email-Adresse an unter der sie spielen möchten ! An diese Email-Adresse werden in Zukunft alle Ihre Spieldaten gesandt. Ein Beispiel : eternity@pride.de. Maximal 40 Zeichen sind erlaubt.
  2551. ;#DEF Please insert your email adress here! All game datas and moves will be send to that adress. Example: eternity@pride.de. Max. 40 signs.
  2552. ;#SET (//)
  2553. TOT_INITANLEITUNG_TEXT10
  2554. Hier können sie zwischen den verschiedenen Zahlungsarten wählen.
  2555. ;#DEF Here you can choose different payment options.
  2556. ;#SET (//)
  2557. TOT_INITANLEITUNG_TEXT11
  2558. Falls Sie das Geld überweisen wollen, bitten wir Sie das Geld auf dieses angegebene Konto zu überweisen. Falls Sie sich die Gebühren für den Banktransfer sparen wollen, können Sie uns auch Bargeld per Post zusenden. Die Adresse : Fa. Eternity, Rosmarstrasse 37, 50226 Frechen, Deutschland
  2559. ;#DEF Please, insert name of your bank! Max. 40 signs.
  2560. ;#SET (//)
  2561. TOT_INITANLEITUNG_TEXT12
  2562. Falls Sie das Geld überweisen wollen, bitten wir Sie das Geld auf dieses angegebene Konto zu überweisen. Falls Sie sich die Gebühren für den Banktransfer sparen wollen, können Sie uns auch Bargeld per Post zusenden. Die Adresse : Fa. Eternity, Rosmarstrasse 37, 50226 Frechen, Deutschland
  2563. ;#DEF Please insert account number here! Max.20 signs.
  2564. ;#SET (//)
  2565. TOT_INITANLEITUNG_TEXT13
  2566. Falls Sie das Geld überweisen wollen, bitten wir Sie das Geld auf dieses angegebene Konto zu überweisen. Falls Sie sich die Gebühren für den Banktransfer sparen wollen, können Sie uns auch Bargeld per Post zusenden. Die Adresse : Fa. Eternity, Rosmarstrasse 37, 50226 Frechen, Deutschland
  2567. ;#DEF Please, insert bank routing code here! Max. 10 signs.
  2568. ;#SET (//)
  2569. TOT_INITANLEITUNG_TEXT14
  2570. Hier können sie eine beliebige Anmerkung an die Spielleiter eintragen ! Diese wird an den Server mitgeschickt. Die Spielleiter werden versuchen Ihre Bemerkung zu beachten, notfalls die Anmeldung ablehnen. Maximal 256 Zeichen sich erlaubt.
  2571. ;#DEF Here you can give your coments to the sysops! This also will be send to the server. Sysops will try to consider your coments if possible. Max. 256 signs.
  2572. ;#SET (//)
  2573. TOT_INITANLEITUNG_TEXT15
  2574. Obacht ! Sie haben bisher Ihren SMTP-Server noch nicht konfiguriert! Sie können diesen zwar hier angeben, sollten aber anschließend einmal in die Optionen (von der Residenz aus) gehen um Tales of Tamar richtig zu konfigurieren
  2575. ;#DEF Attention! You have not configured your SMTP-Server. You are able to fill in your data here. When finished, you should go to the options screen (to be entered via Residence screen), to configure Tales of Tamar correctly.
  2576. ;#SET (//)
  2577. TOT_INITANLEITUNG_TEXT16
  2578. Bitte geben Sie hier den Namen Ihres SMTP-Servers an :
  2579. ;#DEF Please insert name of your SMTP-server here:
  2580. ;#SET (//)
  2581. TOT_INITANLEITUNG_TEXT17
  2582. Was ist der SMTP-Server ?\n\nSMTP steht für 'Send Mail Transfer Protocol'. Dieses Protokoll ermöglicht bei ToT\ndie Versendung Ihrer Spieldaten. Um nun die Spieldaten verschicken zu können\nmüssen sie den Server mit diesem Protokoll angeben. Per Default heißt er\n'smtp.mail.de'. Der Default-Server ist natürlich nur ein Dummy und funktioniert\nnicht. Aus diesem Grunde werden sie aufgefordert einen Neuen anzugeben.\n\nWenn sie einen falschen Servernamen eingeben wird die Anmeldung nicht\nfunktionieren.\n
  2583. ;#DEF What is a SMTP-server?\n\nSMTP stands for send mail transfer protocol. This protocol enables the sending of\nyour game data. To send them, you have to specify the server with this protocol.\nIn default mode it is smtp.mail.de. The default server of course is only a dummy\nand has no function. Because of that you will be askrd to put in new datas.\n\nIf you put in a wrong server name, the registration fails.
  2584. ;#SET (//)
  2585. TOT_INITANLEITUNG_TEXT18
  2586. Wenn sie den SMTP- oder POP-Server nicht angeben, kann ToT sie auch nicht beim ToT-Server anmelden
  2587. ;#DEF If you don't insert the SMTP- or POP-server, TOT can't register you with the TOT-server.
  2588. ;#SET (//)
  2589. TOT_INITANLEITUNG_TEXT19
  2590. Ihr Mail-Server benötigt leider eine vorherige Anmeldung per POP3. Bitte halten Sie folgende Daten bereit : POP3-Server, Username und Passwort für das Postfach...
  2591. ;#DEF Your mail server previously needs a registration per POP3. Please, prepare the following data: POP3 -server, user name and password for the postbox...
  2592. ;#SET (//)
  2593. TOT_INITANLEITUNG_TEXT20
  2594. Bitte geben Sie Ihren POP-Server-Namen an :
  2595. ;#DEF Please, fill in name of your POP3-server.
  2596. ;#SET (//)
  2597. TOT_INITANLEITUNG_TEXT21
  2598. Was ist der POP-Server ?\n\nDieses Protokoll ermöglicht bei ToT das Erhalten Ihrer Spieldaten. In diesem\nFall benötigen wir den POP-Namen für SMTP after POP, das heißt Sie haben\neinen Email-Postfach angegeben bei dem der Server Sie per POP erkennt und Sie erst\nnach der Authentifizierung per POP Daten verschicken läßt.\n\nWenn sie einen falschen Servernamen eingeben wird die Anmeldung nicht\nfunktionieren.\n
  2599. ;#DEF What is a POP3-server?\n\nThis protocol enables TOT to transmit your game data. In this case we need your\nPOP name for SMTP after POP. That means, you give the name of an email post box.\nThe server recognises you via POP and only after authetification you are enabled\nto send data.\n\nIf you insert a wrong server-name the registration fails.
  2600. ;#SET (//)
  2601. TOT_INITANLEITUNG_TEXT22
  2602. Bitte geben Sie Ihren Email-Usernamen an :
  2603. ;#DEF Please insert your email user name:
  2604. ;#SET (//)
  2605. TOT_INITANLEITUNG_TEXT23
  2606. Was ist der Email-Username ?\n\nDer Email-Username ist in den meisten Fällen gleich Ihrem Internet-Username. Wenn Sie\nallerdings wie in diesem Fall einen Extra-Postfach angelegt haben, also nicht ein\nPostfach Ihres Providers benutzen, müssen Sie den hier Usernamen dieses Postfaches\nangeben.\n\nWenn sie einen falschen Usernamen eingeben wird die Anmeldung nicht\nfunktionieren.\n
  2607. ;#DEF What is an email user name?\n\nThe email user name in most cases equals your internet user name. If you, like in this\ncase, have an extra post box, that means not using a postbox of your provider, you\nhave to fill in the user name of this extra post box.\n\nIf you put in a wrong user name,\nthe registration will fail.
  2608. ;#SET (//)
  2609. TOT_INITANLEITUNG_TEXT24
  2610. Bitte geben Sie das Passwort für Ihr Email-Postfach an :
  2611. ;#DEF Please, insert the password for your email post box:
  2612. ;#SET (//)
  2613. TOT_INITANLEITUNG_TEXT25
  2614. Welches Passwort ist gemeint ?\n\nIn der Regel benötigen Sie für ein Email-Postfach auch ein Passwort. Bitte\ngeben Sie dieses Passwort hier ein.\n\nWenn sie einen falsches Passwort eingeben wird die Anmeldung nicht\nfunktionieren.\n
  2615. ;#DEF What password?\n\nUsually you need a password for an email postbox.\n\nPlease, fill in this password here. If you put in the wrong passwort,\nthe registration will fail.
  2616. ;#SET (//)
  2617. TOT_INITANLEITUNG_TEXT26
  2618. Da Sie keinen Email-Usernamen oder Email-Postfach eingegeben haben, kann die Anmeldung nicht durchgeführt werden.
  2619. ;#DEF Registration failed! You didn't provide email user name or email post box.
  2620. ;#SET (//)
  2621. TOT_INTEROPT_NAMEEMAIL
  2622. Email-Postfach
  2623. ;#DEF email post box.
  2624. ;#SET (//)
  2625. TOT_BAUSCREEN_MESSAGE_MAX20MILLS
  2626. Sie können maximal 20 Kornlager oder Mühlen pro Stadt bauen !
  2627. ;#DEF max 20 mills/granaries
  2628. ;#SET (//)
  2629. TOT_BERICHTE_HANDELTEXT1
  2630.  Mein Herr,\n\n Dieses Quartal hat leider kein Handel stattgefunden...\n
  2631. ;#DEF My lord, \n\nunfortunatly there was no trade in this quarter...\n
  2632. ;#SET (//)
  2633. TOT_BERICHTE_HANDELTEXT2
  2634.  Mein Herr,\n\n Folgende Handel haben wir in dieser Runde ausgemacht :\n\n
  2635. ;#DEF My lord, \n\nin this round we traded as follows:\n\n
  2636. ;#SET (//)
  2637. TOT_UNBEKANNT
  2638. Unbekannt
  2639. ;#DEF unknown
  2640. ;#SET (//)
  2641. TOT_BERICHTE_HANDEL_ANDEREVERKAUF1
  2642. möchte
  2643. ;#DEF wish to sell
  2644. ;#SET (//)
  2645. TOT_BERICHTE_HANDEL_ANDEREVERKAUF2
  2646. verkaufen
  2647. ;#DEF 
  2648. ;#SET (//)
  2649. TOT_BERICHTE_HANDEL_ANDEREANGEBOT1
  2650. macht und ein Angebot 
  2651. ;#DEF make an offer
  2652. ;#SET (//)
  2653. TOT_TITEL1
  2654. Herr
  2655. ;#DEF Lord
  2656. ;#SET (//)
  2657. TOT_TITEL2
  2658. Baron
  2659. ;#DEF Baron
  2660. ;#SET (//)
  2661. TOT_TITEL3
  2662. Vicomte
  2663. ;#DEF Count
  2664. ;#SET (//)
  2665. TOT_TITEL4
  2666. Graf
  2667. ;#DEF Earl
  2668. ;#SET (//)
  2669. TOT_TITEL5
  2670. Marquis
  2671. ;#DEF Marquis
  2672. ;#SET (//)
  2673. TOT_TITEL6
  2674. Herzog
  2675. ;#DEF Duke
  2676. ;#SET (//)
  2677. TOT_TITEL7
  2678. Erzherzog
  2679. ;#DEF Arch duke
  2680. ;#SET (//)
  2681. TOT_TITEL8
  2682. König
  2683. ;#DEF King
  2684. ;#SET (//)
  2685. TOT_TITEL9
  2686. Kaiser
  2687. ;#DEF Emperor
  2688. ;#SET (//)
  2689. TOT_BERICHTE_HANDEL_ANDEREKAUF1
  2690. wollte
  2691. ;#DEF wanted to sell
  2692. ;#SET (//)
  2693. TOT_BERICHTE_HANDEL_ANDEREKAUF2
  2694. Einheiten
  2695. ;#DEF units of
  2696. ;#SET (//)
  2697. TOT_BERICHTE_HANDEL_ANDEREKAUF3
  2698. zu\n einem Preis von
  2699. ;#DEF at a\nprice of
  2700. ;#SET (//)
  2701. TOT_BERICHTE_HANDEL_ANDEREKAUF4
  2702. Goldstücken verkaufen. Gebote\n sind wie folgt eingetroffen :\n           Gebot    Einheiten   Spieler\n----------------------------------------------\n
  2703. ;#DEF pieces of gold. We got offers from :\n            offer   units     player\n----------------------------------------------\n
  2704. ;#SET (//)
  2705. TOT_GS
  2706. GS
  2707. ;#DEF GP
  2708. ;#SET (//)
  2709. TOT_BERICHTE_HANDEL_ANDEREKAUF6
  2710. Ihr
  2711. ;#DEF You
  2712. ;#SET (//)
  2713. TOT_FORSCHUNG_DEMO
  2714. In der Demo-Version können Sie nicht forschen. Melden Sie sich bitte an...
  2715. ;#DEF this is a demo version
  2716. ;#SET (//)
  2717. TOT_FORSCHUNG_DEJA
  2718. Eure Hoheit, wir forschen bereits...
  2719. ;#DEF Your majesty, we are researching already...
  2720. ;#SET (//)
  2721. TOT_FORSCHUNG_STARTFRAGE1
  2722. Eure Hoheit, die Kosten um das gesamte Volk auf den nächsten Forschungslevel zu bringen werden ca.
  2723. ;#DEF Your majesty, the costs to bring all people to the next research level will be ca.
  2724. ;#SET (//)
  2725. TOT_FORSCHUNG_STARTFRAGE2
  2726. Goldstücke betragen. Wollen Sie das wirklich ?
  2727. ;#DEF gold coins. Do you really want this?
  2728. ;#SET (//)
  2729. TOT_HANDELSSCREEN_WAREWAEHLEN
  2730. - hier die Ware auswählen ! -
  2731. ;#DEF - choose goods here! -
  2732. ;#SET (//)
  2733. TOT_HANDELSSCREEN_EINHZUPREIS
  2734. Einh. / Preis
  2735. ;#DEF unit/ price
  2736. ;#SET (//)
  2737. TOT_HANDELSSCREEN_WAREWAEHLEN2
  2738. Wähle Ware !
  2739. ;#DEF choose good
  2740. ;#SET (//)
  2741. TOT_HANDELSSCREEN_FRAGETEXT1
  2742. Wollen Sie wirklich
  2743. ;#DEF Do you really want to buy
  2744. ;#SET (//)
  2745. TOT_HANDELSSCREEN_FRAGETEXT2
  2746. zum Preis von
  2747. ;#DEF units at a price of
  2748. ;#SET (//)
  2749. TOT_HANDELSSCREEN_FRAGETEXT3
  2750. Goldstücken kaufen ? Das wären insgesamt
  2751. ;#DEF Gold coins? That would be altogether
  2752. ;#SET (//)
  2753. TOT_HANDELSSCREEN_FRAGETEXT4
  2754. Goldstücke
  2755. ;#DEF Gold coins
  2756. ;#SET (//)
  2757. TOT_HANDELSSCREEN_MEIN
  2758. Mein
  2759. ;#DEF My
  2760. ;#SET (//)
  2761. TOT_HANDELSSCREEN_NICHTGENUG
  2762. , dafür besitzen wir nicht genug Gold
  2763. ;#DEF , we don't have enough money for that
  2764. ;#SET (//)
  2765. TOT_HANDELSSCREEN_ANGEBOT_AN
  2766. Angebot an
  2767. ;#DEF Offer to
  2768. ;#SET (//)
  2769. TOT_FORSCHUNG_INFORMATION
  2770. Dies ist der ForschungsScreen.\n\nEs gibt sieben Gebiete in denen geforscht werden kann :\n\nAlchemie\nAstronomie\nKampftechnik\nNaturkunde\nMedizin\nTechnik\nTheologie\n\nDurch das Forschen in einem dieser Gebiete erhält ein Land Vorteile in\nverschiedenen Dingen. Dieser Requester dient nun dem Überblick über den\nForschungsstand eines Landes. Des weiteren können hier neue Forschungsaufträge\nabgegeben werden.\n\nOben links sehen Sie das Symbol des jeweiligen Forschungsgebietes. Darunter\nbefinden sich sieben Schilde, die entweder umgedreht sind oder eine Zahl\nanzeigen. Die höchste, zu sehende Zahl entspricht dem aktuellen Forschungs-\nstand auf diesem Gebiet.\n\nDarunter, auf der kleinen Schriftrolle sehen Sie einen Überblick über\nalle Forschungsgebiete und deren momentanen Stand.\n\nDer Informations-Requester gibt Ihnen Informationen über das Forschungs-\ngebiet selbst.\n\nUnten, in der Mitte sehen Sie einen Forschungspegel. Dieser dreht sich\nbei einer Forschung Runde für Runde\
  2771.  im Uhrzeigersinn. Wenn 12 Uhr wieder\nerreicht wurde, ist die Forschung auf einem Gebiet beendet und Sie\nhaben eine neue Forschungsstufe erreicht.\n\nMit dem X können Sie diesen Requester verlassen ohne zu forschen.\n\nMit dem Häkchen starten Sie das Forschen auf einem Gebiet. Es werden Ihnen\nallerdings zuvor noch die vorraussichtlichen Kosten angezeigt.\n
  2772. ;#DEF This is the research screen! \n\nThere are 7 research disciplines: \n\n- Alchemy \n- Astronomy \n- Art of war \n- Natural science \n- Medical science \n- Technics \n- Theology. \n\nResearch in on of this fields will be of advantage for a country. \n\nThis requester gives an overview about the state of science in a \ncountry. You can start new research projects. \n\nOn the upper left you can see the symbol of a reseach field. \nBelow you can find 7 shields that will be either turnd upside down \nor show a number. The highest number equals the actual level of a \nscience field. \n\nBelow that, on a little scroll you can see all  research disciplines \nand their actual level. \n\nThe information requester shows data about the research discipline \nitself. \n\nOn the bottom in the middle you see the research gauge. \nIt will turn clockwise during the rounds. If it is back to 12 o'clock \none research round is over and you reached a new level. \n\nWith X you can leve the requester without researching. \n\nWith the hook, you can start a research session, before the costs of \nthat will be shown.
  2773. ;#SET (//)
  2774. TOT_INITSCREEN_FEHLERMELDUNG
  2775. Fehlermeldung
  2776. ;#DEF Error
  2777. ;#SET (//)
  2778. TOT_INITSCREEN_FEHLERMELDUNG2
  2779. Folgender Fehler ist aufgetreten
  2780. ;#DEF The following error occured
  2781. ;#SET (//)
  2782. TOT_KARTE_BEFEHL_NICHTS
  2783. nichts
  2784. ;#DEF nothing
  2785. ;#SET (//)
  2786. TOT_KARTE_BEFEHL_ANNEKTIEREN
  2787. annektieren
  2788. ;#DEF annex
  2789. ;#SET (//)
  2790. TOT_KARTE_KUNDSCHAFTER
  2791. Kundschafter
  2792. ;#DEF scout
  2793. ;#SET (//)
  2794. TOT_KARTE_LEICHTE_INFANTRIE
  2795. Leichte Infantrie
  2796. ;#DEF light infantry
  2797. ;#SET (//)
  2798. TOT_KARTE_XPOS
  2799. X-Position
  2800. ;#DEF X-position
  2801. ;#SET (//)
  2802. TOT_KARTE_YPOS
  2803. Y-Position
  2804. ;#DEF Y-position
  2805. ;#SET (//)
  2806. TOT_KARTE_BEWEGUNGPUNKTE
  2807. Bewegungspunkte
  2808. ;#DEF points of movement
  2809. ;#SET (//)
  2810. TOT_KARTE_BEFEHL
  2811. Befehl
  2812. ;#DEF Order
  2813. ;#SET (//)
  2814. TOT_KARTE_BESITZER
  2815. Besitzer
  2816. ;#DEF Owner
  2817. ;#SET (//)
  2818. TOT_KARTE_TIERQUELLEN
  2819. tierische Quellen
  2820. ;#DEF Animal resources
  2821. ;#SET (//)
  2822. TOT_KARTE_PFLANZENQUELLEN
  2823. pflanzliche Quellen
  2824. ;#DEF Plant resources
  2825. ;#SET (//)
  2826. TOT_KARTE_MINERALQUELLEN
  2827. mineralische Quellen
  2828. ;#DEF Mineral resources
  2829. ;#SET (//)
  2830. TOT_KARTE_SPIELER
  2831. Spieler
  2832. ;#DEF Player
  2833. ;#SET (//)
  2834. TOT_KARTE_VON
  2835. von
  2836. ;#DEF from
  2837. ;#SET (//)
  2838. TOT_KARTE_UNBESETZT
  2839. unbesetzt
  2840. ;#DEF not occupied
  2841. ;#SET (//)
  2842. TOT_KASERNE_NOARMY
  2843. no army
  2844. ;#DEF no army
  2845. ;#SET (//)
  2846. TOT_KASERNE_NOINFORMATION
  2847. no information
  2848. ;#DEF no information
  2849. ;#SET (//)
  2850. TOT_KASERNE_IMREICH
  2851. im Reich
  2852. ;#DEF 
  2853. ;#SET (//)
  2854. TOT_KASERNE_VERHALTEN
  2855. Verhalten der Armee
  2856. ;#DEF Army action
  2857. ;#SET (//)
  2858. TOT_KASERNE_VERTRAUEN
  2859. Vertrauen der Armee
  2860. ;#DEF Faith of army
  2861. ;#SET (//)
  2862. TOT_KASERNE_ARMEETEILE
  2863. Anzahl der Armeeteile
  2864. ;#DEF Number of army parts
  2865. ;#SET (//)
  2866. TOT_KASERNE_TYP
  2867. Typ
  2868. ;#DEF Type
  2869. ;#SET (//)
  2870. TOT_KASERNE_ARTILLERIE
  2871. Artillerie
  2872. ;#DEF Artillery
  2873. ;#SET (//)
  2874. TOT_KASERNE_KAVALLERIE
  2875. Kavallerie
  2876. ;#DEF Cavalry
  2877. ;#SET (//)
  2878. TOT_KASERNE_ERFAHRUNG
  2879. Erfahrung
  2880. ;#DEF Experience
  2881. ;#SET (//)
  2882. TOT_KASERNE_INFANTRIE
  2883. Infantrie
  2884. ;#DEF Infantry
  2885. ;#SET (//)
  2886. TOT_KASERNE_KEINE
  2887. keine
  2888. ;#DEF None
  2889. ;#SET (//)
  2890. TOT_KASERNE_WAFFEI
  2891. Waffe I
  2892. ;#DEF Weapon I
  2893. ;#SET (//)
  2894. TOT_KASERNE_WAFFEII
  2895. Waffe II
  2896. ;#DEF Weapon II
  2897. ;#SET (//)
  2898. TOT_KASERNE_RUESTUNG
  2899. Ruestung
  2900. ;#DEF Armor
  2901. ;#SET (//)
  2902. TOT_KASERNE_SCHILD
  2903. Schild
  2904. ;#DEF Shield
  2905. ;#SET (//)
  2906. TOT_KASERNE_HELM
  2907. Helm
  2908. ;#DEF Helmet
  2909. ;#SET (//)
  2910. TOT_KASERNE_JA
  2911. Ja
  2912. ;#DEF Yes
  2913. ;#SET (//)
  2914. TOT_KASERNE_NEIN
  2915. nein
  2916. ;#DEF No
  2917. ;#SET (//)
  2918. TOT_KASERNE_ERSCHOEPFUNG
  2919. Erschoepfung
  2920. ;#DEF Exhaustion
  2921. ;#SET (//)
  2922. TOT_KASERNE_RUESTUNGSKLASSE
  2923. Ruestungsklasse
  2924. ;#DEF class of weapon
  2925. ;#SET (//)
  2926. TOT_KASERNE_LEUTE
  2927. Leute
  2928. ;#DEF People
  2929. ;#SET (//)
  2930. TOT_KASERNE_50REKRUTEN
  2931. Sie müssen mindestens 50 Rekruten besitzen.
  2932. ;#DEF You have to have at least 50 recruits!
  2933. ;#SET (//)
  2934. TOT_KASERNE_MOREVOLK
  2935. Bevor Sie eine Armee erstellen können, müssen Sie mehr Volk zu Rekruten machen !
  2936. ;#DEF Before you can arrange an army, you have to get more recruits!
  2937. ;#SET (//)
  2938. TOT_KASERNE_INSERTNAMEOFARMY
  2939. Geben Sie bitte den Namen ihrer Armee ein :
  2940. ;#DEF Please insert name of your army:
  2941. ;#SET (//)
  2942. TOT_KASERNE_INSERTNAMEOFARMY_INFO
  2943. Hier wird der Name der neuen Armee eingetragen.\n\nDies ist wichtig fuer die spätere Verwaltung.
  2944. ;#DEF Here the name of the new army will be inserted. \n\nThis is important for the future administration.
  2945. ;#SET (//)
  2946. TOT_KASERNE_YOUHAVENOARMY
  2947. Sie besitzen keine Armee in die Sie etwas einfügen können!
  2948. ;#DEF You don't have an army!
  2949. ;#SET (//)
  2950. TOT_KASERNE_CHOOSEARMY
  2951. Sie muessen eine Armee auswaehlen zum hinzufügen.
  2952. ;#DEF You have to select an army first.
  2953. ;#SET (//)
  2954. TOT_KASERNE_ARMYNOTINTOWN
  2955. Diese Armee befindet sich nicht in dieser Stadt...
  2956. ;#DEF This army is not in this town.
  2957. ;#SET (//)
  2958. TOT_KASERNE_ARMYINTRAINING
  2959. Sorry, diese Armee trainiert momentan.
  2960. ;#DEF Sorry, this army is in training.
  2961. ;#SET (//)
  2962. TOT_KASERNE_NOTENOUGHREKRUTEN
  2963. Sie können zu dieser Armee nichts hinzufügen da Sie keine Rekruten eingestellt haben...
  2964. ;#DEF You can't add something to this army, you don't have any recruits...
  2965. ;#SET (//)
  2966. TOT_KASERNE_MINDESTENS2ARMEEN
  2967. Sie müssen mindestens zwei Armeen besitzen um diese zu verbinden!
  2968. ;#DEF You have to have at least 2 armies, to join them!
  2969. ;#SET (//)
  2970. TOT_KASERNE_CHOOSEARMY2
  2971. Sie muessen eine Armee auswaehlen um Sie mit einer anderen zu verbinden...
  2972. ;#DEF You have to select an army, to join it with another one...
  2973. ;#SET (//)
  2974. TOT_KASERNE_SAMEARMY
  2975. Sie haben die gleiche Armee angewaehlt !
  2976. ;#DEF You have selected the same army!
  2977. ;#SET (//)
  2978. TOT_KASERNE_INSERTNAMEOFARMY_INFO2
  2979. Hier wird der Name der Neuen Armee eingegeben die sich aus dem Zusamenschluss ergeben hat...
  2980. ;#DEF Here the name of the new army will be inserted, that occures from the connection...
  2981. ;#SET (//)
  2982. TOT_KASERNE_CANTSPLITARMY
  2983. Sie besitzen keine Armee die Sie teilen können...
  2984. ;#DEF You don't have an army, that you could split...
  2985. ;#SET (//)
  2986. TOT_KASERNE_CANTSPLITARMY2
  2987. Sie können keinen Armeeteil absplitten, da diese Armee nur aus einem Teil besteht...
  2988. ;#DEF You can't split that army, because it consists of only of one part...
  2989. ;#SET (//)
  2990. TOT_KASERNE_AREYOUSURETOSPLIT
  2991. Sind Sie sicher, das Sie diesen Armee-Teil absplitten möchten ?
  2992. ;#DEF Are you sure, that you want to split off that part of the army?
  2993. ;#SET (//)
  2994. TOT_KASERNE_COUDNOTDELETE
  2995. Sie können keine Armee auflösen da Sie noch keine besitzen.
  2996. ;#DEF You can't demobilize an army, you don't have one.
  2997. ;#SET (//)
  2998. TOT_KASERNE_CHOOSEARMY3
  2999. Sie müssen eine Armee auswählen um Sie aufzulösen !
  3000. ;#DEF You have to select an army to demobilize it!
  3001. ;#SET (//)
  3002. TOT_KASERNE_AREYOUSURETODELETE
  3003. Sind Sie sicher, daß Sie die Armee auflösen wollen ?
  3004. ;#DEF Are you sure, you want to demobilize that army?
  3005. ;#SET (//)
  3006. TOT_KASERNE_AUFSTOCKENGEHTNICHT
  3007. Sie besitzen keine Armee in der Sie einzelne Teile aufstocken können.
  3008. ;#DEF You don't have an army, that could be increased.
  3009. ;#SET (//)
  3010. TOT_KASERNE_CHOOSEARMY4
  3011. Sie müssen erst eine Armee auswählen !
  3012. ;#DEF You have to select an army!
  3013. ;#SET (//)
  3014. TOT_KASERNE_MOREVOLK2
  3015. Sie können keinen Teil ihrer Armee aufstocken da Sie keine Rekruten haben.
  3016. ;#DEF You can't increase a part of your army, you don't have recruits.
  3017. ;#SET (//)
  3018. TOT_KASERNE_BESTANDTEILE
  3019. Ihre gewünschte Armee wird nun in Ihren Bestandteilen angezeigt. Bitte wählen Sie einen Armeeteil !
  3020. ;#DEF The selected army will be shown now in parts. Please choose a part!
  3021. ;#SET (//)
  3022. TOT_KASERNE_CHOOSEARMY5
  3023. Klicken Sie bitte einen Armee-Teil an oder drücken Sie Escape!
  3024. ;#DEF Please click on an army part or press escape!
  3025. ;#SET (//)
  3026. TOT_KASERNE_OTHERARMYTYP
  3027. Sie können diesen Armeeteil nicht aufstocken, da er von einem anderem Armeetyp ist...
  3028. ;#DEF You can't increase this part of the army, because it's a different type.
  3029. ;#SET (//)
  3030. TOT_KASERNE_NOTENOUGHWEAPONS
  3031. Sie können diesen Armeeteil nicht mit dieser Anzahl von Rekruten aufstocken, da Sie über zu wenig Waffen oder Rüstungen verfügen...
  3032. ;#DEF You can't increase this part of the army with that many recruits, because you don't have enough weapons/shields/armour.
  3033. ;#SET (//)
  3034. TOT_KASERNE_CANTRENAME
  3035. Sie besitzen keine Armee die Sie umbennen können...
  3036. ;#DEF You don't have an army, that you could rename...
  3037. ;#SET (//)
  3038. TOT_KASERNE_GIVENEWNAME
  3039. Bitte neuen Namen eingeben:
  3040. ;#DEF Please insert new name:
  3041. ;#SET (//)
  3042. TOT_KASERNE_GIVENEWNAME_INFO
  3043. Hier können Sie ihre Armee umbenennen.
  3044. ;#DEF Here you can rename your army.
  3045. ;#SET (//)
  3046. TOT_KASERNE_NOWEAPONS
  3047. no weapons
  3048. ;#DEF no weapons
  3049. ;#SET (//)
  3050. TOT_KASERNE_EINHAENDER
  3051. Einhänder
  3052. ;#DEF one handed sword
  3053. ;#SET (//)
  3054. TOT_KASERNE_ZWEIHAENDER
  3055. Zweihänder
  3056. ;#DEF two handed sword
  3057. ;#SET (//)
  3058. TOT_KASERNE_GESCHOSSWAFFE
  3059. Geschosswaffe
  3060. ;#DEF projectile weapon
  3061. ;#SET (//)
  3062. TOT_KASERNE_UNKNOWNWEAPON
  3063. unbek. Waffentyp
  3064. ;#DEF unknown type of weapon
  3065. ;#SET (//)
  3066. TOT_KASERNE_NOTAVAILABLE
  3067. nicht verfügbar
  3068. ;#DEF not available
  3069. ;#SET (//)
  3070. TOT_KASERNE_MEN
  3071. Mann
  3072. ;#DEF Men
  3073. ;#SET (//)
  3074. TOT_KASERNE_NOTIMPLEMENTED
  3075. nicht eingebaut bisher
  3076. ;#DEF not implemented
  3077. ;#SET (//)
  3078. TOT_KASERNE_ERSTEWAFFE
  3079. erste Waffe
  3080. ;#DEF first weapon
  3081. ;#SET (//)
  3082. TOT_KASERNE_ZWEITEWAFFE
  3083. zweite Waffe
  3084. ;#DEF second weapon
  3085. ;#SET (//)
  3086. TOT_KASERNE_CANTINSERTWEAPON
  3087. Sie können keine Waffen einsetzen da Sie keine besitzen...
  3088. ;#DEF You can't use weapons, because you don't own any...
  3089. ;#SET (//)
  3090. TOT_KASERNE_HAVENOARMY
  3091. Sie besitzen keine Armeen.
  3092. ;#DEF You don't have armies
  3093. ;#SET (//)
  3094. TOT_KASERNE_CHOOSEWEAPON
  3095. Sie müssen erst eine Waffentyp auswählen den Sie in eine Armee einsetzen wollen.
  3096. ;#DEF You first have to choose a type of weapon that you want to use with your army.
  3097. ;#SET (//)
  3098. TOT_KASERNE_CHOOSEWEAPONFORARMY
  3099. Sie müssen eine Armee auswählen in die Waffen eingesetzt werden sollen.
  3100. ;#DEF You have to choose an army, witch you want to give weapons.
  3101. ;#SET (//)
  3102. TOT_KASERNE_WEAPONFORPARTS
  3103. Sie können nur einzelne Teile mit Waffen ausstatten.
  3104. ;#DEF You can only supply single parts with weapons.
  3105. ;#SET (//)
  3106. TOT_KASERNE_NOTENOUGHWEAPONFORPARTS
  3107. Sie besitzen nicht genug Waffen um diesen Armeeteil auszustatten.
  3108. ;#DEF You don't own enough weapons to supply this army part.
  3109. ;#SET (//)
  3110. TOT_KASERNE_NOMOREWEAPONFORPARTS
  3111. Dieser Armeeteil kann keine weitere Waffe mehr aufnehmen.
  3112. ;#DEF This army part can't take up more weapons.
  3113. ;#SET (//)
  3114. TOT_KASERNE_NOZWEIHAENDER
  3115. Sie haben eine zweihändige Waffe ausgewählt ,dieser Armeeteil kann jedoch keine zweihändige Waffe mehr aufnehmen.
  3116. ;#DEF You chose a two handed weapon. This army part can't take up any more two handed weapons.
  3117. ;#SET (//)
  3118. TOT_KASERNE_ONLYINFANTRIE
  3119. Nur Infantristen können Zweihändige Waffen benutzen.
  3120. ;#DEF Only infantry can use two handed weapons.
  3121. ;#SET (//)
  3122. TOT_KASERNE_NOMOREBELAGERUNGFORPARTS
  3123. Diese Artillerie besitzt schon eine Belagerungswaffe.
  3124. ;#DEF This artillery already has a siege weapon.
  3125. ;#SET (//)
  3126. TOT_KASERNE_ONLYBELAGERUNGFORARTILLERIE
  3127. Belagerungswaffen können nur Artilleristen aufnehmen.
  3128. ;#DEF Only artillery can use siege/projectile weapons
  3129. ;#SET (//)
  3130. TOT_KASERNE_NORUESTUNGFORARTILLERIE
  3131. Artillerie darf keine Ruestung tragen...
  3132. ;#DEF Artillery can't wear armourment...
  3133. ;#SET (//)
  3134. TOT_KASERNE_CHOOSEWEAPON1OR2
  3135. Bitte wählen Sie Waffe 1 oder Waffe 2.
  3136. ;#DEF Please choose weapon 1 or weapon 2
  3137. ;#SET (//)
  3138. TOT_KASERNE_THISPARTHASNOWEAPON
  3139. Diese Einheit hat keine erste Waffe.
  3140. ;#DEF This unit doesn't have a first weapon.
  3141. ;#SET (//)
  3142. TOT_KASERNE_THISPARTHASNOWEAPON2
  3143. Diese Einheit hat keine zweite Waffe.
  3144. ;#DEF This unit doesn't have a second weapon.
  3145. ;#SET (//)
  3146. TOT_KASERNE_INFOTEXT1
  3147. Armee-Verwaltungs-Requester :\n------------------------------\n\nDieser Requester dient der Verwaltung Ihrer Armeen. Oben im Requester sehen Sie\nvier Boxen : Volk, Prozent, Armee und Sold.\n\nVolk :\nGibt die Anzahl Ihrer Bevölkerung aus.\n\nProzent :\nZeigt an wieviel Prozent Ihrer Bevölkerung rekrutiert wurden. Maximal 10 % Ihrer\nBevölkerung können rekrutiert werden.\n\nArmee :\nZeigt zum Einen an wieviele Rekruten noch zur Verfügung stehen und zum\nZweiten wieviele Leute in Ihrer Armee sind.\n\nSold :\nZeigt an, wieviel Sold Ihre komplette Armee benötigt. Der Sold steigt mit\nder Erfahrung der Armee.\n\nUm Armeen anlegen zu können, müssen Sie zunächst Rekruten einstellen. Dies\nerfolgt mit den Prozent-Buttons. Um Rekruten nun in eine Armee zu verwandeln,\ngeben sie die gewünschte Anzahl bei 'Einheiten' ein. Anschließend haben Sie\nsieben Möglichkeiten weiter zu verfahren :\n\nneu :\ndient dem Anlegen einer neuen Armee.\n\nergänzen :\ndient dem Hinzufügen eines neuen\
  3148.  Armee-Teils.\n\nverbinden :\ndient dem Verbinden zwei bereits erstellter Armeen.\n\nteilen :\ndient dem Teilen einer Armee in seine Armeeteile\n\nauflösen :\ndient dem Auflösen einer Armee in Rekruten und Waffen. Die Rekruten stehen\nfür eine neue Armee zur Verfügung. Die Waffen werden wieder hinzugefügt.\n\naufstocken :\ndient dem Aufstocken eines Armeeteiles. Durch Krieg und andere Einflüsse\nkann die Anzahl eines Armeeteils rapide sinken. Hiermit werden dem gleichen\nTyp neue Rekruten hinzugefügt. Dies funktioniert nur wenn eine\nausreichende Anzahl von Waffen verfügbar ist, sodaß die neuen Rekruten\ndie gleiche Ausrüstung bekommen wie die alten. Die Erfahrung des Armeeteils\nsinkt damit in der Regel.\n\numbennen :\nhiermit können Sie Ihrer Armee einen anderen Namen geben.\n\n\nSobald Sie eine Armee anklicken sehen sie auf der rechten Seite die Informationen\nzu der Armee. Die Punkte werden Ihnen hier in Kürze erklärt :\n\nX & Y Position :\nzeigt Ihnen die Position Ihrer Armee\
  3149.  an.\n\nVerhalten der Armee :\nzeigt Ihnen das Verhalten Ihrer Armee an. Das Verhalten bezieht sich auf\ndie Umgangsweise Ihrer Armee mit Feinden und eigener Bevölkerung. Durch\nnegative Einflüsse kann sich das Verhalten der Armee verändern.\n\nVertrauen der Armee :\nzeigt Ihnen das Vertrauen Ihrer Armee in Ihren Herrscher an. Armeen mit gutem\nVertrauen kämpfen besser.\n\nTyp :\nzeigt Ihnen den Typ des Armeeteils an. Mögliche Typen sind\nInfantrie, Kavallerie & Artillerie\n\nErfahrung:\nzeigt Ihnen die Erfahrung dieses Armeeteils an.\n\nWaffe I:\nzeigt Ihnen die primär benutzte Waffe dieses Armeeteils an.\n\nWaffe II:\nzeigt Ihnen die sekundär benutzte Waffe dieses Armeeteils an.\n\nRüstung, Schild & Helm :\nzeigt Ihnen die Rüstung Ihres Armeeteils an. Umso besser die\nRüstung umso geschützer ist dieser Armeeteil.\n\nErschöpfung :\nzeigt Ihnen die Erschöpfung dieses Armee-Teils an. Umso höher\ndie Erschöpfung ist umso schlechter wird dieser Armee-Teil\nkämpfen. Erholen können sich\
  3150.  Armeen nur in Städten.\n\nRüstungsklasse :\nzeigt Ihnen die Rüstungklasse dieses Armeeteils an. Umso höher\ndie Rüstungklasse, umso besser geschützt ist Ihr Armeeteil\n
  3151. ;#DEF Army administration requester: \n\nThis requester is for the administration of your armies. \nAt the upper part you see 4 boxes: Volk, percentage, \narmy and salary. \n\nVolk: \nShows the number of people. \n\nPercentage: \nShows how many percent of your folk are recruited. Only 10% \nof your folk can be recruited. \n\nArmy: \nShows how many recruits  are left and how many soldiers are \nin your army. \n\nSalary: \nShows how much salary is needed by your army. The salary is \nraised in relation of the expierience of your army. \n\nTo found an army, you first have to hire recruits. You can do \nso with the percentage button. To make an army out of your \nrecruits, you have to  fill in the desired number in 'units'. \nNow you have 7 possibilities to proceed: \n\nnew: for new armies.\n\nadd: here you can add new army parts. \n\njoin: joins two already exsisting armies. \n\nsplit: splits armies into parts. \n\nresolve: resolver armies into recruits and weapons. \nRecruits and weapons can be used to found a new army.  \nsupply: here you can supply an army part. Due to wars, the number \nof soldiers can sink rapidly. Here recruits of the same type are added. \nThis only works, if a sufficient amount of weapons exists, so that \nnew recruits receive the same amount of equipment as the former ones. \nUsually the experience of an army decreases. \n\nrename: Here you can rename an army. \n\nIf you click on an army, you can see relating informations on the \nright side. This point will be explained here in short: \n\nX & Y position: Shows the position of your army. \n\nBehaviour of army: Shows how the army reacts in behave of enemies \nand own population. Through negative influences, this behaviour can \nbe altered. \n\nFaith of the army: Shows how the army trust its ruler. Armies with a \ngood faith fight better. \n\nType: Shows the type of an army part. Possible types are infantry, \nartillery and cavallery. \n\nExperience: Sows the experience of this army part. \n\nWeapon I: Shows the primary used weapon of this army part. \n\nWeapon II: Shows the secondary used weapon. \n\nArmour, shield & helmet: Shows the armourment of this army part. \nThe better the armourment, the better this army part is protected. \n\nExhaustment: Shows how exhausted an army part is. The more it is \nexhausted, the worse this army will fight. Armies can only recreate \nin towns. \n\nClass of armourment: The higher the armourment, the better the \narmy is protected.
  3152. ;#SET (//)
  3153. TOT_KORNLAGER_INFOTEXT1
  3154. Dies ist das Kornlager.\n\nKorn ist eines der wichtigsten Güter auf Tamar und steht hier symbolisch\nfür die Landwirtschaft Ihres Reiches. Zum Zwecke der Ernährung müssen Sie\nals Herrscher dieses Reiches immer dafür sorgen, daß genug Korn in den\nKornlagern vorhanden ist.\n\nDas Hintergrundbild zeigt Ihnen eines Ihrer Kornlager, wobei auf der linken\nSeite der Zustand der Ernte zu ersehen ist.\n\nDer Requester selbst ist in drei Kornlager unterteilt. Das erste Kornlager\nsteht für das Korn Ihrer Ernte bzw. der Saat. Hier müssen sie im Frühling\neines Jahres stets genug Korn zur Saat hinterlassen. Ein kleines rotes\nDreieck zeigt Ihnen die warscheinlich benötigte Menge an Korn und bezieht\nsich damit auf Ihre aktuelle Bevölkerungsanzahl und dessen Verbrauch für ein\nJahr.\n\nDer mittlere Kornspeicher ist für die Hortung des Korns gedacht. Die maximale\nAnzahl an Korn wird durch die Anzahl der Kornlager Ihres Reiches bestimmt.\nDie Anzahl Ihrer Kornlager sehen sie im Speicher des\
  3155.  Kornlagers in der Mitte.\n\nDas rechte Kornlager steht für die Ernährung Ihres Volkes. Hier müssen\nSie jede Runde Korn übergeben! Dieses Korn wird vom Volk auf alle Fälle\nverbraucht, egal wieviel es ist. Zu wenig Korn führt zum Sterben der\nUntertanen und früher oder später in die Anarchie. Viel Korn sorgt für\nhohes Bevölkerungswachtum und starkes Vertrauen in den Herrscher.\n\nDie unteren beiden Zustandsbalken zeigen eine Vorhersage auf das Wetter\nder nächsten Ernte und auf das Vertrauen des Volkes in der nächsten Runde.\nDiese werden erst aktiv, sobald man bestimmte Spezialisten anheuert.\n
  3156. ;#DEF This is the granary! \n\nCorn is one of the most important goods at Tamar and here \nit stands as a symbol for the agriculture of your realm. \n\nTo feed your folk, the ruler has always to take care that enough \ncorn is in stock in the granary. The backround picture shows \nyou one of your granaries. On the left side you can see the \ncondition of your harvest. The requester itself, is subdivided \nin 3 granaries. \n\nThe first granary  stands for the harvested corn i.e. the \nseeding good. Here you have to leave enough corn every spring \ntime for seeding. A small red triangle indicates the possibly needed \namount of corn and so for refers to your actual numbers of population \nand its consumption for one quarter. \n\nThe middle granary is used stocking corn. The max. amount of corn \nis determend by the number of granaries in a realm. The number of \ngranaries is shown in the storage in the middle. \n\nThe right granary is  used for the alimentation of the people of your \ncountry. Here you must hand over corn in every round. This amount \nis needed in any case, no matter how much it is. To  little corn leads to \nstarvation and sooner or later to anarchy. Sufficient corn leads to \na high increase of population and to a strong faith into the ruler. \n\nThe 2 lower bars show forecasts for the weather at the next harvest \nand for the faith of people in the next round. They will be activated, if \nspecialists are hired. 
  3157. ;#SET (//)
  3158. TOT_LAGER_FTPTEXT1
  3159. FTP Download-Fehler!
  3160. ;#DEF FTP download error!
  3161. ;#SET (//)
  3162. TOT_LAGER_FTPTEXT2
  3163. Download aufgrund Fehler abgebrochen!
  3164. ;#DEF Download interupted!
  3165. ;#SET (//)
  3166. TOT_LAGER_FTPTEXT3
  3167. Konnte Update-Info nicht laden!
  3168. ;#DEF Couldn't load update info!
  3169. ;#SET (//)
  3170. TOT_LAGER_FTPTEXT4
  3171. Das Update wurde erfolgreich geladen!
  3172. ;#DEF The Update was loaded successfully!
  3173. ;#SET (//)
  3174. TOT_OPTION0_NOAHINURPAULA
  3175. Wenn AHI ausgeschaltet ist können Sie zur Zeit nur Paula-SFX benutzen ! Musik wird ausgeschaltet.
  3176. ;#DEF If AHI is inactivated, you only can use Paula - SFX! Music turn off.
  3177. ;#SET (//)
  3178. TOT_OPTION0_AHINOTPOSSIBLE
  3179. AHI einschalten nicht möglich, da AHI nicht (richtig) installiert ist!
  3180. ;#DEF It's impossible to activate AHI because AHI is not installed (correctly)!
  3181. ;#SET (//)
  3182. TOT_OPTION0_WAVETABLE
  3183. Wavetable wird zur Zeit nicht unterstützt !
  3184. ;#DEF Wavetable is not supported at the moment!
  3185. ;#SET (//)
  3186. TOT_OPTION0_DEVICEUNITNOTCORRECT
  3187. Das Device oder die Unit wurde nicht richtig eingegeben. Deshalb funktioniert CD-ROM-Sound momentan nicht !
  3188. ;#DEF The device or the unit was not implemented correctly. CD-Rom sound doesn't work at the moment!
  3189. ;#SET (//)
  3190. TOT_OPTION0_NOAHIKEINEMODULE
  3191. Wenn AHI ausgeschaltet ist können Sie zur Zeit keine Module benutzen !
  3192. ;#DEF If AHI is inactive, you can't use modules momentarily!
  3193. ;#SET (//)
  3194. TOT_OPTION0_MUSICNOTPOSSIBLE
  3195. Da weder CD-ROM-Musik noch Digibooster-Musik aktiviert wurde, ist leider zur Zeit keine Musik möglich !
  3196. ;#DEF Because nor CD-ROM or Digibooster-music is activated, you can't hear music at the moment!
  3197. ;#SET (//)
  3198. TOT_OPTION0_INFOTEXT1
  3199. Die Sound-Optionen :\n---------------------\n\nDie Sound-Optionen sind zum Einstellen Ihrer gewünschten Soundumgebung gedacht.\nTales of Tamar unterstützt Paula-Sound, AHI-Sound, CD-ROM-Sound, Paula-SFX und\nAHI-SFX. Wavetable ist als zukünftige Erweiterung gedacht.\n\nDie Musik von Tales of Tamar :\n\nBei Tales of Tamar können sie zwischen 3 verschiedenen Musik-Abspiel-Möglichkeiten\nwählen. CD-ROM-Musik, Digibooster-Musik und Paula-Musik.\n\nCD-ROM-Musik :\n\nDieser Option sollten sie immer Vorrang gewähren. Hierbei wird die Musik direkt\nvon CD-ROM abgespielt und es steht Ihnen frei eine andere Audio-CD einzulegen.\nUm die Musik von CD-ROM zu hören müssen sie den Audio-Ausgang des CD-ROMs an\nIhre Soundkarte angeschlossen haben. CD-ROM-Musik ist vom klarem Vorteil, da\ndas Abspielen keine Prozessorzeit verbraucht und die Musikstücke qualitativ\nhochwertig sind.\n\nDes weiteren müssen sie das SCSI-Device und die Unit in dem Feld rechts\nkorrekt eingeben. Ein Beispiel wäre : Device\
  3200.  cybppc.device Unit 2 Lun 0\n\nUm Musik hören zu können muß der Musik-Knopf ebenfalls aktiviert sein.\n\nDigibooster-Musik :\n\nFür Amiga-Rechner mit relativ hochwertigem Prozessor (>68020) bieten wir\nein besonderes Schmankerl. Wir haben einen Modulplayer für Digibooster-\nModule eingebaut. Hier können sie hochwertige 16 Bit Module mit bis zu\n8 Musikkanälen abspielen. Dieser Abspieler unterstützt auch eine eventuell\nvorhandene Soundkarte und holt somit das Beste aus Ihrem Amiga raus.\n\nObacht ! Dieser Abspieler verbraucht relativ viel Prozessorzeit und ist\nauf schwachen Systemen nicht unbedingt zu empfehlen ! In dem Fall das\nIhnen Tales of Tamar zu langsam erscheint und sie diese Option angeschaltet\nhaben sollten sie vielleicht eher CD-ROM-Musik oder Paula-Musik wählen.\n\nPaula-Musik :\n\nJeder Amiga besitzt einen guten, kleinen Sound-Chip, der auch nach 10 Jahren immer\nnoch erstaunliche Leistung vollbringt. Der Paula-Sound-Player ist eine Musik-\nAbspielroutine für Amigas mit\
  3201.  schwachem Prozessor. Er wird nur aktiviert, wenn\nder AHI-Knopf, Digibooster-Knopf und CD-ROM-Knopf aus ist, der Musik-Knopf\naber an ist. Bei Paula können sie auf maximal 4 Kanälen Musik hören.\n\nDiese Option sollten sie wirklich nur wählen wenn folgende 2 Dinge zutreffen :\n\n- Sie haben kein CD-ROM oder dessen Audio-Ausgang nicht angeschlossen...\n- Sie haben einen relativ schwachen Prozessor...\n\n\nDie Knöpfe :\n------------\n\nDer AHI-Knopf :\n\nDer AHI-Knopf ist dazu da um AHI zu benutzen oder auch nicht. AHI ist eine\nAudio-Aufsatz für Paula und die Soundkarten des Amiga. Nur mittels AHI\nist die relativ problemlose Soundkartenunterstützung am Amiga gewährleistet.\n\nWavetable-Knopf :\n\n\Diese Option wird zur Zeit nicht unterstützt.\n\nCD-ROM-Knopf :\n\nHier wird das Musik abpielen über CD-ROM gestartet.\n\nDigibooster-Knopf :\n\nDer Digibooster-Knopf dient dem einschalten des AHI-basierten\nMusik-Abspielers.\n\nSound-FX :\n\nHiermit können alle sonstigen Geräusche von Tales\
  3202.  of Tamar an- oder ausgestellt\nwerden.\n\nDie CD-ROM-Optionen :\n\nHier können sie das Device, die Unit und LUN Ihres CD-ROMs angeben bzw. eintragen.\nDie eingegebenen Werte werden erst überprüft wenn der CD-ROM-Knopf betätigt wird.\n\nDer Device-Name :\n\nDer Device-name muß immer mit der Endung .device eingetragen werden. Ein paar\nBeispiele wären : scsi.device, blizzppc.device, oktagon.device usw.\n\nDie Unit-Nummer :\n\nDie Unit-Nummer sagt aus an welcher Stelle Ihr CD-ROM am angegebenen Device\nzu suchen ist. Bei IDE-Geräten ist dies üblicherweise eine Nummer zwischen\n0-3, bei echten SCSI-Geräten ist dies in der Regel eine Nummer zwischen\n0-6.\n\nDie LUN-Nummer :\n\nDie LUN-Nummer wird zur Zeit nicht unterstützt\n\nDie weiteren Optionen sind momentan deaktiviert.\n\n
  3203. ;#DEF Sound options:\n\nThe sound  options are used to create the desired sound \nenvironment. ToT supports Paula-sound, AHI-sound, \nCD-ROM-sound, Paula-SFX and AHI-SFX. Wavetable will \nbe supported as well in future.\n\nTOT music: \nYou can choose between 3 different possibilities to play \nmusic: CD-Rom music, Digibooster music and Paula music. \n\nCD-ROM music: \nThis option should be prefered. Here the music is played \ndirectly from the CD-ROM and you have the opportunity \nto listen to another audio CD. To listen to music from CD, \nyou have to connect the audio exit of the CD-ROM device \nwith your sound card. CD-ROM music is of clear advantage, \nbecause it doesn't consume processor time and the quality \nis high. You also have to prompt the SCSI device and the \nunit correctly in the field on the right. \nExample: Device cybppc. Device unit 2 Lun 0. \nThe music button has to be active too. \n\nDigibooster music: \nFor Amiga computers with a high quality processors \n( >68020 ) we have a special offer. We have build in a \nmodule player for Digibooster modules. Here you can play  \nhigh quality 16 bit modules, with up to 8 music chanels. \nThis player also supports an eventually present sound card. \nAttention: This player consumes a lot of processor time and is \nnot recomended for slow systems. In case TOT occures to you \nto slow, you should switch off this option and use CD-ROM - \nor Paula music. \n\nPaula music: \nEvery Amiga has a small, but good sound chip, that even after \nten years still works exellent. The Paula sound player is a \nmusic player routine for Amiga computers with a slow processor. \nIt only will be activated, if  AHI- digibooster- and CD-Rom buttons \nare inactivated. The music button has to be activated. With Paula, \nyou can listen to music on max. 4 chanels. You only should use \nthis option, if the following two points are true: \n- You don't have a CD-ROM or its audio exit is not connected. \n- You have a slow processor. \n\n\nThe buttons: \n\nAHI button: \n\nTo use AHI or not. \nAHI is asupplement  for Paula and the sound card of Amiga \ncomputers. Only with AHI  the sound card will be supported in the \nright way. \n\nWavetable button:  \nThis option can't be used at the moment. \n\nCD-ROM button: \nhere you activate the CD-ROM sound. \n\nDigibooster button: \nActivates the AHI based music player. \n\nSound FX: \nHere you can activate all other sound of TOT. \n\nCD-ROM options: \nHere you can implement  the device, unit and LUN of  your \nCD-ROM. The used values will only be valid, if the CD-ROM \nbutton is switched on. \n\nDevice name: \nThedevice name always has to befilled in with the ending .device. \nExamples: scsi.device, blizzppc.device, octagon. device etc. \n\nUnit number: \nThe unit number indicates on what part on the device, the CD-ROM \ncan be found. With IDE machines it usualy is a figure between 0 - 3. \nWith true SCSI machines it usually is a figure between 0 - 6. \n\nLUN number: \nLUN is not supported at the moment. All other options are deactivated \nmomentarily.
  3204. ;#SET (//)
  3205. TOT_OPTION1_MAILAENDERN
  3206. Wollen Sie Ihre Email-Adresse wirklich ändern ?
  3207. ;#DEF Do you really want to change your email adress?
  3208. ;#SET (//)
  3209. TOT_OPTION1_INFOTEXT1
  3210. Die Internet-Optionen :\n-------------------\n\nHier können Sie sämtliche Einstellungen zu den Internet-Optionen\nvornehmen. Es ist sehr wichtig das Sie diese Optionen mehrmals\nauf Ihre Korrektheit prüfen, damit sie beim Versand oder Empfang\nIhrer Spielzüge keine Probleme bekommen! Prüfen Sie es also lieber\neinmal mehr bevor Sie sich mit einem eventuellen Problem an die\nSpielleitung wenden. Falls Ihnen die geforderten Daten nicht\nbekannt sind oder sie sich unsicher sind, befragen Sie bitte Ihren\nInternet-Provider um Rat!\n\nNutzername :\n-----------\nHiermit ist Ihr POP3-Loginname gemeint. Also der Nutzername Ihres\nPostfaches.\n\nPaßwort :\n--------\nHiermit ist Ihr POP3-Paßwort gemeint. Also das Paßwort um auf Ihr\nPostfachzugreifen zu können.\n\nPOP-Servername :\n---------------\nHiermit ist der Servername für das POP3-Protokoll Ihres Internet-\nProviders gemeint.\n\nSMTP-Servername:\n----------------\nHiermit ist der Servername für das SMTP-Protokoll Ihres\
  3211.  Internet-\nProviders gemeint.\n\nEmail-Postfach :\n-------------\nHiermit ist Ihre Email-Adresse für ToT gemeint. An diese Adresse\nwird der Server Ihre Spielzüge senden. Sie können diese Adresse\nauch während des Spieles ändern. Achten Sie jedoch darauf,\ndaß mindestens ein Spielzug mit der Änderung der Adresse beim\nServer angekommen ist. Denn der Server erfährt nicht automatisch,\nohne Spielzug, von der Änderung.\n\nDie nächsten beiden Felder sind nur wichtig falls Sie SMTP-Auth\nbenutzen wollen. Diese Felder fungieren gleichzeitig als Schalter.\nFalls sie leer sind, wird das SMTP-Auth-Protokoll nicht benutzt.\nFalls etwas in Ihnen steht, wird ToT versuchen SMTP-Auth\nzu benutzen. Username und Passwort können Sie bei Ihrem\nInternet-Provider erfragen. Wie gesagt, die Felder sind nicht\nzwingend erforderlich, solange Ihr Internet-Provider\nsie nicht zwingend vorschreibt.\n\nAuf der rechten Seite sehen Sie ein Feld mit der Aufschrift\nTCP/IP. Hier wählen sie bitte Ihren gewünschten\
  3212.  TCP/IP-Stack\naus. Immer Online können Sie auswählen wenn Ihr Rechner\nsich im LAN befindet.\n\nDarunter befindet sich noch ein Feld mit der Beschreibung:\n'Datenweg'. In diesem Feld ist momentan nur der Knopf 'per Email'\naktiviert.
  3213. ;#DEF The Internet-Options :\n----------------------\n\nHere you can input all your informations that are necessary for\nToT. It is very important that you check these informations\nseveral times to ensure that everything you entered is correct,\nso that no problems arise while sending or receiving turns !\nIt is better to check these options before you contact the\ngamemaster with problems. If some of the required information\nis unknown to you or you are not sure, then please ask your\ninternet-provider for help.\n\n\nUser Name :\n-----------\nHere you enter the POP3-Loginname. The username of your\nemail-account.\n\nPassword :\n----------\nHere you enter the POP3-password. The password for your\nemail-account.\n\nPOP-name :\n----------\nHere you enter the servername for the POP3-protocol.\n\nSMTP-name :\n-----------\nHere you enter the servername for the SMTP-protocol.\n\nEMail-post-box :\n----------------\nHere you enter the email-address, that you want to use for ToT.\nThe turns will be send to this email-address. You can also\nchange this address while playing. But make sure that the\nserver gets the turn where you changed the address, because\nthe server doesn't know your email-address automaticly without\nreceiving a turn.\n\nThe next two options are only important if you want to use\nSMTP-AUTH. If you don't enter anything in these fields, then\nSMTP-AUTH will not be used. If you enter something here, then\nToT will try to use SMTP-AUTH. You can get the username and\npassword from your ISP. SMTP-AUTH is only necessary if your\nISP requires it.\n\nOn the right side, you can see a field titled TCP/IP. Here you\nchoose your TCP/IP-Stack. Use 'Always Online' when your\ncomputer is using LAN to get to the internet\n\nBelow that is a field titled 'data transfer'. Until now, only the button\n'via email' is activated\n
  3214. ;#SET (//)
  3215. TOT_RESIDOWNLOAD_FEHLER
  3216. Folgender Fehler ist aufgetreten
  3217. ;#DEF The following error occured:
  3218. ;#SET (//)
  3219. TOT_RESIDOWNLOAD_FEHLER2
  3220. Ein unbestimmter Fehler ist aufgetreten !
  3221. ;#DEF An unknown error occured!
  3222. ;#SET (//)
  3223. TOT_STADT_NOCAMP
  3224. Sie müssen mindestens ein Armee-Camp besitzen um hier hin zu können...
  3225. ;#DEF You must have at least 1 army camp, to move here...
  3226. ;#SET (//)
  3227. TOT_STADT_NOMARKTPLATZ
  3228. Sie müssen mindestens einen Marktplatz besitzen um Handeln zu können...
  3229. ;#DEF You must have at least 1 market place, to trade...
  3230. ;#SET (//)
  3231. TOT_STADT_NOOTHERARMYS
  3232. Es existieren noch keine anderen Städte...
  3233. ;#DEF there are no other towns existing yet...
  3234. ;#SET (//)
  3235. TOT_STADT_DEMOCITY
  3236. Demo-Stadt
  3237. ;#DEF town demo
  3238. ;#SET (//)
  3239. TOT_STADT_GIVECITYNAME
  3240. Geben Sie bitte den Namen Ihrer neuen Stadt ein :
  3241. ;#DEF Please insert name of your new town:
  3242. ;#SET (//)
  3243. TOT_STADT_GIVECITYNAME_INFO
  3244. Neue Stadt
  3245. ;#DEF new town
  3246. ;#SET (//)
  3247. TOT_STADT_CITYNAMETWICE
  3248. Dieser Name für eine Stadt existiert schon...
  3249. ;#DEF This town name exists already...
  3250. ;#SET (//)
  3251. TOT_STEUERN_KIRCHENSTEUER1
  3252. Eure Lordschaft ! Wir besitzen momentan noch keine Kleriker, somit können wir auch keine Kirchensteuer erheben...
  3253. ;#DEF Your lordship! We don't have priests yet. So we can't demand church taxes...
  3254. ;#SET (//)
  3255. TOT_STEUERN_ZEHNTENSTEUER
  3256. Eure Hoheit ! Wir brauchen keinen Zehnten zu bezahlen und können momentan auch keinen Zehnten kassieren !
  3257. ;#DEF Your majesty! We don't have to pay the tenth and also can't demand it at the moment!
  3258. ;#SET (//)
  3259. TOT_STEUERN_INFOTEXT1
  3260. Dies ist der Steuernscreen.\n\nAuf diesem Bildschirm können Sie die Steuern Ihres Volkes regulieren.\n\nFolgende Steuerarten stehen zur Auswahl:\n\n- Die Grundsteuer\n- Die Hilfsquellensteuer\n- Die Zollsteuer\n- Die Kirchensteuer\n- Die Justizsteuer\n- Der Zehnte\n\nDie Grundsteuer:\n------------------\n\nDie Grundsteuer ist, wie der Name schon sagt, eine grundsätzliche Steuer\nfür jedermann. Jeder Einwohner Ihres Reiches muß diese Steuer bezahlen\nund sie stellt somit Ihre Haupteinnahmequelle dar. Normale Steuerraten\nsind 1-2 Goldstücke pro Einwohner. Sie können zwar wesentlich mehr Gold\naus dem Volk heraus holen (bis zu 5 Goldstücke/Einwohner), jedoch ist\ndies nicht ratsam, da das Volk gegen solche Steuermethoden protestieren\nwürde und sein Vertrauen in Sie verliert.\n\nDie Hilfsquellensteuer:\n-------------------------\n\nDie Hilfsquellensteuer stellt die Einnahmen aus sämtlichen Ressourcen\nIhres Landes dar. Es gibt pflanzliche, tierische und mineralische\nRessourcen. Mit\
  3261.  jedem Morgen Land das Sie mehr besitzen, wächst auch\ndie Anzahl der Hilfsquellen und somit die Steuer-Einnahmen daraus...\n\nDie Hilfsquellensteuer kann von Ihnen jedoch nicht reguliert werden. Sie\nhängt zum Großteil von den äußeren Umständen des Reiches ab. Eine Tierpest\nz.B. würde die Einnahmen aus tierischen Quellen drastisch sinken lassen.\n\nDie Zahlungen dieser Steuer werden u.a. auch durch die Moral des Volkes\nbeeinflußt.\n\nDie Zollsteuer:\n-----------------\n\nDie Zollsteuer steht für die Ein- und Ausfuhrabgaben der Städte und des\nReiches. Im Mittelalter mußte jeder, der in eine Stadt mit Waren gelangen\nwollte, eine Abgabe leisten. Mit dieser Steuer können Sie diese Abgabe\nregulieren. Sie ist in der Regel relativ gering (5 Goldstücke auf 100\nEinwohner), kann jedoch drastisch in die Höhe gesetzt werden. Auch dies\nist allerdings mit Vorsicht zu genießen. Zu hohe Steuern würden den Handel\nsterben und das Vertrauen in Sie sinken lassen.\n\nDie\
  3262.  Kirchensteuer:\n--------------------\n\nDie Kirchensteuer stellt die Einnahmen aus dem Klerus dar und ist erst\naktiv, nachdem Sie Ihren Göttern huldigen, sprich nachdem Sie mindestens\neine heilige Einrichtung und einen Kleriker besitzen.\n\nDie Justizsteuer:\n--------------------\n\nEinnahmen aus der Justiz stellen Einkünfte aus Verurteilungen und sonstigen\nRechtssprechungen dar. Mit der Justizia in der Mitte des Bildschirms\nkönnen Sie die grundsätzliche Haltung der Justiz einstellen. Wird das\nSchwert in die Höhe gehalten, ist die Justiz eher hart zum Volk. Dies\nist gleichbedeutend mit vielen Steuereinnahmen. Wird jedoch die Waage\nin die Höhe gehalten, so versucht die Justiz so gerecht wie möglich\nzu sein und verzichtet somit auf viele Steuereinnahmen.\n\nDer Zehnte:\n-------------\n\nDer Zehnte stellt eine ganze besondere Abgabe dar. Er tritt erst in Kraft,\nwenn Sie in einem Lehnsherrenverhältnis mit einem anderem Reich stehen.\nSollten Sie Herrscher eines anderen Spielers\
  3263.  sein, so können Sie hier die\nZahlungen an Sie selbst betrachten. Sollten Sie selber einen Lehnsherren\nhaben, so können Sie hier den Zehnten einstellen. Der Zehnte soll immer\n10 % Ihrer kompletten Einnahmen aus den Steuern betragen. Ob Sie dies auch\nzahlen wollen ist allerdings Ihre Entscheidung. Lassen Sie sich bloß nicht\nerwischen wenn Sie weniger zahlen sollten...\n
  3264. ;#DEF This is the tax screen.\n\nOn this screen you can regulate your folks taxes. \n\nThe following taxes can be chosen:\n\n- base tax  \n- resource tax \n- custom dues \n- church tax \n- judical tax \n- the tenth.\n\nBase tax:\n-------------\n\nThis is a general tax for everybody. Every person in your realm has \nto pay this tax and is a basic source of your income. The normal rate\nis 1 gold piece / person. You can press up to 2 gold pieces out \nof your people, but this is of  disadvantage, because people would \nprotest and loose faith. \n\nRecource tax: \n-------------\n\nMeans the tax from every recource of your realm. There are plant-, \nanimal- and mineral resources. With every acre of land you own more,\n the number of resources is growing and therefore the tax income. \n\nYou can't regulate this tax and is depending on outer circumstances \nof your country. \n\nAn animal pestilence would lead to a drastic incline of that tax.\nIt also is influenced by the moral of people. \n\nCustom dues:\n-------------\n\nCuston dues has to be payed for importing and exporting goods of towns and \nthe countries. In the middle ages every merchand had to pay it. with that this\nfee you can regulate that tax. It is relativly low ( 5 gold pieces / 100 citizens ).\nThis can be drastically raised, but is not recommended. The commerce could \ndie and people could loose faith in you.\n\nChurch tax:\n-------------\n\nThe church tax is taken from the clergy and\n is only active if you start worshiping gods, i.g. if you have at least one\ntemple/church and one priest.\n\nJudical tax:\n-------------\n\nJudical taxes are income from sentences and other legal claims. With the\ngodness of law in the middle of your screen, you can determine the\ngeneral attitudes of  the administration of justice. Is her sword up high, the \nattitude towards people is more hard. This is equivalent with a high tax \nincome. Is her weighing scale up, the attitude is as fair as possible, and \nsofor renounces tax income.\n\nThe tenth:\n-------------\n\nThe tenth is a special tax. It is only active, if you are going to be in vasalage \nwith another country. Should you be the lord of a co-player, you could \nview your income from that here. If you are the vasale of a co-player, you \ncan make your payments here. The tenth always should be 10% of your total \ntax income. If you really want pay, is up to yourself. But beware, of being \ncaught with cheating!
  3265. ;#SET (//)
  3266. TOT_OFFLINE_NOMAILS
  3267. Leider sind keine Mails vorhanden !
  3268. ;#DEF Sorry, no mails found!
  3269. ;#SET (//)
  3270. TOT_OFFLINE_ABSENDER
  3271. Absender
  3272. ;#DEF sender
  3273. ;#SET (//)
  3274. TOT_OFFLINE_ABSENDERDATUM
  3275. Abs.-Datum
  3276. ;#DEF sending date
  3277. ;#SET (//)
  3278. TOT_OFFLINE_BETREFF
  3279. Betreff
  3280. ;#DEF reference
  3281. ;#SET (//)
  3282. TOT_OFFLINE_GIVEBETREFF
  3283. Bitte den Betreff der Email eingeben :
  3284. ;#DEF Please, fill in reference of email:
  3285. ;#SET (//)
  3286. TOT_OFFLINE_GIVEBETREFF_INFO
  3287. Hier sollten sie den Betreff Ihrer Botschaft eintragen. Gute Betreffs\nweisen direkt daraufhin um welches Thema es sich handelt oder\nwelcher herrscher angesprochen wird. Lassen Sie sich etwas einfallen!\n 
  3288. ;#DEF Here you can insert the subject of the mail. A good subject tells\neveryone what or who is addressed...\n
  3289. ;#SET (//)
  3290. TOT_OFFLINE_NOBETREFF
  3291. Wenn Sie keinen Betreff eingeben, können Sie auch keine Mail schreiben !
  3292. ;#DEF If you don't fill in a reference, you can't write email!
  3293. ;#SET (//)
  3294. TOT_OFFLINE_MAILWRITTEN
  3295. Mail wurde geschrieben !
  3296. ;#DEF Mail was written!
  3297. ;#SET (//)
  3298. TOT_OFFLINE_INFOTEXT1
  3299. Dies ist der Mail-Editor von Tales of Tamar.\n\nBeim Start bekommen Sie zunächst eine Übersicht über alle eingegangenen\nMails.\n\nUnten befinden sich 4 Gadgets, deren Funktion mehrfach belegt ist.\n\nWährend der Übersicht steht das Auge (erstes Gadget) für das Lesen\neiner Mail. Die Feder (zweites Gadget) steht für das Schreiben einer\nMail. Die Sammlung von Rollen und das Zurück-Gadget sind hier ohne\nFunktion.\n\nMit dem X-Gadget verlassen Sie diesen Requester.\n\nLese-Modus :\n\nIm Lese-Modus ist momentan nur das Zurück-Gadget mit einer Funktion\nbelegt. Hier können Sie genauso wie mit dem X-Gadget den Lese-Modus\nverlassen.\n\nSchreibe-Modus :\n\nSobald Sie im Schreibe-Modus sind, werden sie zunächst aufgefordert\nden Betreff einer Mail einzugeben. Anschließend erscheint im Feld\nein Cursor mit dem Sie bis zu 50 Linien lange Mails schreiben können.\n\nMit dem Zurück-Button speichern Sie die eingegebene Mail ab. Mit X\nverlassen Sie den Schreibe-Modus ohne die Mail zu\
  3300.  speichern.\n\nDie Mails der Taverne werden an alle Ihnen bekannten Spieler im\nSpiel geschickt. Hier lassen sich Diskussionen führen, öffentliche\nDrohungen aussprechen, Gerüchte im Umlauf setzen usw.\n
  3301. ;#DEF This is the mail editor of 'Tales of Tamar'!\n\nWhile starting, you first see an overview of your inbox.\n\nAt the lower part are 4 gadgets with multiple functions.\n\nAt the overview, the eye ( first gadget ) equals reading a mail, the\nfeather (second gadget) equals writing a mail, the scrolls and the back\ngadget are without function jet. With the X- gadget you leave this\nrequester.\n\nReading mode:\n\nIn the reading mode, only the back gadget is active.\nHere you can leave the reading mode, as well as with the X - gadget.\n\nWriting mode:\n\nIf you are in the writing mode, you are first asked to fill in a reference.\nThen a curser in the field is popping up with that you can write messages,\nup to 50 lines. \n\nWith the back button, you are saving  written messages. With X you leave\nthe writing mode, without saving.\n\nThe mails of the tavern, will be send to all known co-players of you. Here\nyou can discuss, threat somebody in public or set rumours abroad etc.
  3302. ;#SET (//)
  3303. TOT_TITELSCREENINFO1
  3304. Bitte holen Sie sich ein Update ! Sie benutzen veraltete Picasso-Software mit der Revision# :
  3305. ;#DEF Please get an update ! You are using old Picasso software with the version# :
  3306. ;#SET (//)
  3307. TOT_WAREN_KORN
  3308. Korn
  3309. ;#DEF corn
  3310. ;#SET (//)
  3311. TOT_WAREN_ZEHNTEHQTIERE
  3312. Zehnte HQ-Tiere
  3313. ;#DEF tenth resource animals
  3314. ;#SET (//)
  3315. TOT_WAREN_ZEHNTEHQPFLANZEN
  3316. Zehnte HQ-Pflanzen
  3317. ;#DEF tenth resource plants
  3318. ;#SET (//)
  3319. TOT_WAREN_ZEHNTEHQMINERALIEN
  3320. Zehnte HQ-Mineralien
  3321. ;#DEF tenth resource minerals
  3322. ;#SET (//)
  3323. TOT_WAREN_INFANTRIESOELDNER
  3324. Inf. Söldner
  3325. ;#DEF infantry soldiers
  3326. ;#SET (//)
  3327. TOT_WAREN_KAVALLERIESOELDNER
  3328. Kav. Söldner
  3329. ;#DEF cavalry soldiers
  3330. ;#SET (//)
  3331. TOT_WAREN_ARTILLERIESOELDNER
  3332. Art. Söldner
  3333. ;#DEF artillery soldiers
  3334. ;#SET (//)
  3335. TOT_WAREN_BALLISTAKLEIN
  3336. Ballista, klein
  3337. ;#DEF ballista, small
  3338. ;#SET (//)
  3339. TOT_WAREN_BALLISTAGROSS
  3340. Ballista, groß
  3341. ;#DEF ballista, big
  3342. ;#SET (//)
  3343. TOT_WAREN_KATAPULT
  3344. Katapult
  3345. ;#DEF catapult
  3346. ;#SET (//)
  3347. TOT_WAREN_HELM
  3348. Helm
  3349. ;#DEF helmet
  3350. ;#SET (//)
  3351. TOT_WAREN_LEDERRUESTUNG
  3352. Lederrüstung
  3353. ;#DEF leather armour
  3354. ;#SET (//)
  3355. TOT_WAREN_WAFFENROCK
  3356. Waffenrock
  3357. ;#DEF tunic
  3358. ;#SET (//)
  3359. TOT_WAREN_KETTENHEMD
  3360. Kettenhemd
  3361. ;#DEF chain-mail
  3362. ;#SET (//)
  3363. TOT_WAREN_KETTENPANZER
  3364. Kettenpanzer
  3365. ;#DEF chain-armour
  3366. ;#SET (//)
  3367. TOT_WAREN_SCHUPPENPANZER
  3368. Schuppenpanzer
  3369. ;#DEF scale-armour
  3370. ;#SET (//)
  3371. TOT_WAREN_PLATTENPANZER
  3372. Plattenpanzer
  3373. ;#DEF plate-armour
  3374. ;#SET (//)
  3375. TOT_WAREN_TARKE
  3376. Tarke
  3377. ;#DEF tarke
  3378. ;#SET (//)
  3379. TOT_WAREN_HOLZSCHILD
  3380. Holzschild
  3381. ;#DEF wooden shield
  3382. ;#SET (//)
  3383. TOT_WAREN_KAMPFSCHILD
  3384. Kampfschild
  3385. ;#DEF battle shield
  3386. ;#SET (//)
  3387. TOT_WAREN_KRIEGSSCHILD
  3388. Kriegsschild
  3389. ;#DEF war shield
  3390. ;#SET (//)
  3391. TOT_WAREN_DOLCH
  3392. Dolch
  3393. ;#DEF dagger
  3394. ;#SET (//)
  3395. TOT_WAREN_HANDAXT
  3396. Handaxt
  3397. ;#DEF axe
  3398. ;#SET (//)
  3399. TOT_WAREN_KURZSCHWERT
  3400. Kurzschwert
  3401. ;#DEF short sword
  3402. ;#SET (//)
  3403. TOT_WAREN_BREITSCHWERT
  3404. Breitschwert
  3405. ;#DEF broadsword
  3406. ;#SET (//)
  3407. TOT_WAREN_BASTARDSCHWERT
  3408. Bastardschwert
  3409. ;#DEF bastard sword
  3410. ;#SET (//)
  3411. TOT_WAREN_LANGSCHWERT
  3412. Langschwert
  3413. ;#DEF longsword
  3414. ;#SET (//)
  3415. TOT_WAREN_CLAYMORE
  3416. Claymore
  3417. ;#DEF claymore
  3418. ;#SET (//)
  3419. TOT_WAREN_KRIEGSAXT
  3420. Kriegsaxt
  3421. ;#DEF war axe
  3422. ;#SET (//)
  3423. TOT_WAREN_KRIEGSHAMMER
  3424. Kriegshammer
  3425. ;#DEF war hammer
  3426. ;#SET (//)
  3427. TOT_WAREN_MORGENSTERN_KLEIN
  3428. Morgenstern, kl.
  3429. ;#DEF cudgel, small
  3430. ;#SET (//)
  3431. TOT_WAREN_MORGENSTERN_GROSS
  3432. Morgenstern, gr.
  3433. ;#DEF cudgel, big
  3434. ;#SET (//)
  3435. TOT_WAREN_SAEBEL
  3436. Saebel
  3437. ;#DEF sabre/saber
  3438. ;#SET (//)
  3439. TOT_WAREN_STREITAXT
  3440. Streitaxt
  3441. ;#DEF battle axe
  3442. ;#SET (//)
  3443. TOT_WAREN_STREITHAMMER
  3444. Streithammer
  3445. ;#DEF mace
  3446. ;#SET (//)
  3447. TOT_WAREN_STREITKOLBEN
  3448. Streitkolben
  3449. ;#DEF club
  3450. ;#SET (//)
  3451. TOT_WAREN_HELLEBARDE
  3452. Hellebarde
  3453. ;#DEF halberd
  3454. ;#SET (//)
  3455. TOT_WAREN_LANZE_KURZ
  3456. Lanze, kurz
  3457. ;#DEF lance, short
  3458. ;#SET (//)
  3459. TOT_WAREN_LANZE_MITTEL
  3460. Lanze, mittel
  3461. ;#DEF lance, medium
  3462. ;#SET (//)
  3463. TOT_WAREN_LANZE_LANG
  3464. Lanze, lang
  3465. ;#DEF lance, long
  3466. ;#SET (//)
  3467. TOT_WAREN_KRIEGSSENSE
  3468. Kriegssense
  3469. ;#DEF war scythe
  3470. ;#SET (//)
  3471. TOT_WAREN_SPEER
  3472. Speer
  3473. ;#DEF spear
  3474. ;#SET (//)
  3475. TOT_WAREN_ARMBRUST_KLEIN
  3476. Armbrust, klein
  3477. ;#DEF crossbow, small
  3478. ;#SET (//)
  3479. TOT_WAREN_ARMBRUST_GROSS
  3480. Armbrust, groß
  3481. ;#DEF crossbow, big
  3482. ;#SET (//)
  3483. TOT_WAREN_KURZBOGEN
  3484. Kurzbogen
  3485. ;#DEF shortbow
  3486. ;#SET (//)
  3487. TOT_WAREN_LANGBOGEN
  3488. Langbogen
  3489. ;#DEF longbow
  3490. ;#SET (//)
  3491. TOT_WAREN_KOMPOSITBOGEN
  3492. Kompositbogen
  3493. ;#DEF compound bow
  3494. ;#SET (//)
  3495. TOT_WAREN_WURFSCHLEUDER
  3496. Wurfschleuder
  3497. ;#DEF sling
  3498. ;#SET (//)
  3499. TOT_WAREN_WURFDOLCH
  3500. Wurfdolch
  3501. ;#DEF dart
  3502. ;#SET (//)
  3503. TOT_WAREN_WURFSPEER
  3504. Wurfspeer
  3505. ;#DEF javelin
  3506. ;#SET (//)
  3507. TOT_WAREN_HANDELSSCHIFF_KLEIN
  3508. kl. Handelsschiff
  3509. ;#DEF small trade ship
  3510. ;#SET (//)
  3511. TOT_WAREN_HANDELSSCHIFF_MITTEL
  3512. mi. Handelsschiff
  3513. ;#DEF medium trade ship
  3514. ;#SET (//)
  3515. TOT_WAREN_HANDELSSCHIFF_GROSS
  3516. gr. Handelsschiff
  3517. ;#DEF big trade ship
  3518. ;#SET (//)
  3519. TOT_WAREN_KRIEGSSCHIFF_KLEIN
  3520. kl. Kriegsschiff
  3521. ;#DEF small war ship
  3522. ;#SET (//)
  3523. TOT_WAREN_KRIEGSSCHIFF_MITTEL
  3524. mi. Kriegsschiff
  3525. ;#DEF medium war ship
  3526. ;#SET (//)
  3527. TOT_WAREN_KRIEGSSCHIFF_GROSS
  3528. gr. Kriegsschiff
  3529. ;#DEF big war ship
  3530. ;#SET (//)
  3531. TOT_WAREN_ARMEESCHWERT
  3532. Armeeschwert
  3533. ;#DEF army sword
  3534. ;#SET (//)
  3535. TOT_WAREN_NORDSCHWERT
  3536. Nordschwert
  3537. ;#DEF northern sword
  3538. ;#SET (//)
  3539. TOT_WAREN_BARBARENSCHWERT
  3540. Barbarenschwert
  3541. ;#DEF barbarian sword
  3542. ;#SET (//)
  3543. TOT_WAREN_ZWEIHAENDER
  3544. Zweihänder
  3545. ;#DEF two handed sword
  3546. ;#SET (//)
  3547. TOT_WAREN_DREIZACK
  3548. Dreizack
  3549. ;#DEF trident
  3550. ;#SET (//)
  3551. TOT_WAREN_ROSSCHINDER
  3552. Rosschinder
  3553. ;#DEF horse-breaker
  3554. ;#SET (//)
  3555. TOT_WAREN_RINGPANZER
  3556. Ringpanzer
  3557. ;#DEF ring-armour
  3558. ;#SET (//)
  3559. TOT_WAREN_KRIEGSKATAPULT
  3560. Kriegskatapult
  3561. ;#DEF war catapult
  3562. ;#SET (//)
  3563. TOT_WAREN_ALOE
  3564. Aloe
  3565. ;#DEF Aloe
  3566. ;#SET (//)
  3567. TOT_WAREN_ARFANDAS
  3568. Arfandas
  3569. ;#DEF Arfandas
  3570. ;#SET (//)
  3571. TOT_WAREN_KELVENTARI
  3572. Kelventari
  3573. ;#DEF Kelventari
  3574. ;#SET (//)
  3575. TOT_WAREN_GEFNUL
  3576. Gefnul
  3577. ;#DEF Gefnul
  3578. ;#SET (//)
  3579. TOT_WAREN_OIOLOSSE
  3580. Oiolosse
  3581. ;#DEF Oiolosse
  3582. ;#SET (//)
  3583. TOT_WAREN_PARGEN
  3584. Pargen
  3585. ;#DEF Pargen
  3586. ;#SET (//)
  3587. TOT_WAREN_OLVAR
  3588. Olvar
  3589. ;#DEF Olvar
  3590. ;#SET (//)
  3591. TOT_WAREN_ALDAKA
  3592. Aldaka
  3593. ;#DEF Aldaka
  3594. ;#SET (//)
  3595. TOT_WAREN_BERTERIN
  3596. Berterin
  3597. ;#DEF Berterin
  3598. ;#SET (//)
  3599. TOT_WAREN_BRELDIAR
  3600. Breldiar
  3601. ;#DEF Breldiar
  3602. ;#SET (//)
  3603. TOT_WAREN_GYLVIR
  3604. Gylvir
  3605. ;#DEF Gylvir
  3606. ;#SET (//)
  3607. TOT_WAREN_KLAGUL
  3608. Klagul
  3609. ;#DEF Klagul
  3610. ;#SET (//)
  3611. TOT_WAREN_MEGILLOS
  3612. Megillos
  3613. ;#DEF Megillos
  3614. ;#SET (//)
  3615. TOT_WAREN_LESTAGIL
  3616. Lestagil
  3617. ;#DEF Lestagil
  3618. ;#SET (//)
  3619. TOT_WAREN_ANGURTH
  3620. Angurth
  3621. ;#DEF Angurth
  3622. ;#SET (//)
  3623. TOT_WAREN_BUKANDAS
  3624. Bukandas
  3625. ;#DEF Bukandas
  3626. ;#SET (//)
  3627. TOT_WAREN_JEGGA
  3628. Jegga
  3629. ;#DEF Jegga
  3630. ;#SET (//)
  3631. TOT_WAREN_TAYANGA
  3632. Tayanga
  3633. ;#DEF Tayanga
  3634. ;#SET (//)
  3635. TOT_KARTE_BEFEHL_WACHEN
  3636. bewachen
  3637. ;#DEF guard
  3638. ;#SET (//)
  3639. TOT_KARTE_BEFEHL_ANGREIFEN
  3640. angreifen
  3641. ;#DEF attack
  3642. ;#SET (//)
  3643. TOT_KARTE_MITTLERE_INFANTRIE
  3644. Mittlere Infantrie
  3645. ;#DEF Medium infantry
  3646. ;#SET (//)
  3647. TOT_KARTE_SCHWERE_INFANTRIE
  3648. Schwere Infantrie
  3649. ;#DEF Heavy infantry
  3650. ;#SET (//)
  3651. TOT_KARTE_RICHTIGESHEXWAEHLEN
  3652. Bitte wählen Sie eines von den rot unterlegten Hex aus! Wählen Sie erneut oder drücken Sie ESC!
  3653. ;#DEF Please choose one of the red hexagonal fields! Pleas choose again or press ESC !
  3654. ;#SET (//)
  3655. TOT_KARTE_NOARMEEONTHISHEX
  3656. Auf diesem Feld befindet sich keine gegnerische Armee! Wählen Sie erneut oder drücken Sie ESC!
  3657. ;#DEF There is no enemy army on that field !     Please choose again or press ESC !
  3658. ;#SET (//)
  3659. TOT_KARTE_REALLY_ATTACK1
  3660. Wollen Sie die Armee von
  3661. ;#DEF This is an unit from
  3662. ;#SET (//)
  3663. TOT_KARTE_REALLY_ATTACK2
  3664. wirklich angreifen?
  3665. ;#DEF ! Do you really want to attack it?
  3666. ;#SET (//)
  3667. TOT_KARTE_HERZLICHEN
  3668. Herzlichen Glückwunsch zu diesem schnellen Computer! Dieser Rechner ist eine Freude für Tales of Tamar...
  3669. ;#DEF Congratulations on your fast computer! It is a pleasure for Tales of Tamar to be run on this computer...
  3670. ;#SET (//)
  3671. TOT_BERICHTE_NOSTEUERN
  3672.  Mein Herr!\n\n Sie haben noch keine Steuern eingestellt...
  3673. ;#DEF  My lord !\n\n You have not set the taxes yet...
  3674. ;#SET (//)
  3675. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE
  3676. Kriege
  3677. ;#DEF battles
  3678. ;#SET (//)
  3679. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE1
  3680. auf Euren Befehl hin haben wir in den\n Ländereien
  3681. ;#DEF on behalf your command we attacked\non the coordinates\n
  3682. ;#SET (//)
  3683. TOT_AND
  3684. und
  3685. ;#DEF and
  3686. ;#SET (//)
  3687. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE2
  3688. eine Armee\n des Feindes
  3689. ;#DEF enemy soldiers of
  3690. ;#SET (//)
  3691. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE3
  3692. angegriffen.\n\n Der Kampf war
  3693. ;#DEF \nFighting was
  3694. ;#SET (//)
  3695. TOT_NACHRICHTEN_HART
  3696. hart
  3697. ;#DEF severe
  3698. ;#SET (//)
  3699. TOT_NACHRICHTEN_LEICHT
  3700. leicht
  3701. ;#DEF light
  3702. ;#SET (//)
  3703. TOT_NACHRICHTEN_NORMAL
  3704. normal
  3705. ;#DEF normal
  3706. ;#SET (//)
  3707. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE5
  3708. waren gering
  3709. ;#DEF were small
  3710. ;#SET (//)
  3711. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE6
  3712. hielten sich in Grenzen
  3713. ;#DEF were limited
  3714. ;#SET (//)
  3715. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE7
  3716. waren nicht besonders hoch
  3717. ;#DEF were not particularly high
  3718. ;#SET (//)
  3719. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE8
  3720. waren relativ hoch
  3721. ;#DEF were relatively high
  3722. ;#SET (//)
  3723. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE4
  3724. und unsere\n Verluste
  3725. ;#DEF and\nour casualties
  3726. ;#SET (//)
  3727. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE9
  3728. waren groß
  3729. ;#DEF were high
  3730. ;#SET (//)
  3731. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE10
  3732. waren erschütternd
  3733. ;#DEF were shockingly high
  3734. ;#SET (//)
  3735. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE11
  3736. Wir haben das feindliche Land von den\n lästigen Soldaten des
  3737. ;#DEF We attacked the soldiers of
  3738. ;#SET (//)
  3739. TOT_NACHRICHTEN_BEFREIEN
  3740. befreien können.\n\n
  3741. ;#DEF and we were able to\nrid the land of them.\n\n
  3742. ;#SET (//)
  3743. TOT_NACHRICHTEN_NICHTBEFREIEN
  3744. nicht befreien können\n\n
  3745. ;#DEF but we were not able\nto rid the land of them.\n\n
  3746. ;#SET (//)
  3747. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE12
  3748. Seyd so gnädig und seht Euch die Karte\n an für weitere Befehle...
  3749. ;#DEF Please be so kind as to take a look at the\nmap for further instructions...
  3750. ;#SET (//)
  3751. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE13
  3752. wir wurden von dem verruchten
  3753. ;#DEF we were attacked by the wicked
  3754. ;#SET (//)
  3755. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE14
  3756. auf den Länderreien
  3757. ;#DEF on the coordinates of
  3758. ;#SET (//)
  3759. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE15
  3760. \n Wir haben diese Länderreien vor den\n attakierenden Soldaten des
  3761. ;#DEF \nIn self defence our soldiers fought back\nagainst the soldiers of\n
  3762. ;#SET (//)
  3763. TOT_NACHRICHTEN_BESCHUETZEN
  3764. beschützen können.\n\n
  3765. ;#DEF and were able to defend\nthis land from the attackers.\n\n
  3766. ;#SET (//)
  3767. TOT_NACHRICHTEN_NICHTBESCHUETZEN
  3768. nicht beschützen können.\n\n
  3769. ;#DEF but we were not able to\n defend this land from the attackers.\n\n
  3770. ;#SET (//)
  3771. TOT_NACHRICHTEN_NOFIGHT
  3772.  heuer haben glücklicherweise keine\n Kämpfe stattgefunden.
  3773. ;#DEF fortunately no fights took place...
  3774. ;#SET (//)
  3775. TOT_NACHRICHTEN_INFORMATION
  3776. Dies ist der Nachrichtenscreen.\n\nHier werden Ihnen Informationen zu besonderen Ereignisssen gemeldet.\nBesondere Ereignisse sind Krieg, Entdeckungen, Magierkämpfe,\nKräuterfunde usw.\n\nOben links sehen Sie vier Buttons in denen die Themengebiete dargestellt\nwerden :\n\n- Kriege\n-------\nBei Kriegen erhalten Sie Möglichkeit sich jeden einzelnen Krieg bis ins Detail\nanzusehen. Sie werden über Verluste, Überlebende und vieles mehr\nunterrichtet.\n\nOben rechts sehen Sie ein Informationfeld über den aktuell ausgewählen\nKrieg. Unten links sehen Sie einen Ausschnitt aus der Karte. Es wird jeweils\ndie Region dargestellt in der der Krieg stattgefunden hat.\n\nUnten rechts sehen sie drei Knöpfe mit verschiedenen Bedeutungen. Der\nZurück-Button ermöglicht es Ihnen das zuletzt angewählte Thema noch\neinmal zu betrachten. Der Vorwärts-Button ermöglicht es Ihnen das\nnächste Thema zu betrachten.\n\nDas Auge bringt sie je nach ausgewähltem Thema zu einem besonderen\nScreen. Hier werden Ihnen\
  3777.  noch ausführlichere Informationen geliefert.\nMit dem Exit-Button verlassen Sie diesen Bildschirm.
  3778. ;#DEF This is the reports-screen.\n\nHere you will get informations about special events like wars, dicoveries,\nmage fights, the finding of herbs and so on...\n\nYou can see four buttons on the right side for different categories:\n\n- war\n-----\nHere you have the possibility to inform yourself about each fight,\nthat took place in the last quarter. You will be informed about\ncasualties, survivors and much more.\n\nIn the box on the left, you see the activated fight. Below that you\nsee a part of the map, where the fight took place.\n\nBelow the map, there are three more buttons:\nYou can get to the next or the last fight with the back and forward\nbuttons, while the eye-button transports you to a special screen.\n\nOn the screen, that you reach with the eye-button, you will get very\ndetailed informations about the active fight.\n
  3779. ;#SET (//)
  3780. TOT_KASERNE_NOLANZENFORINFANTRIE
  3781. Dieser Typ Zweihänder kann nur von berittenen Truppen benutzt werden...
  3782. ;#DEF This type of two handed weapon can only be used by kavalry...
  3783. ;#SET (//)
  3784. TOT_LOWONCHIPMEM
  3785. Dieses System ist knapp an ChipMem. Bitte schalten Sie AHI ein oder stellen Sie die SoundFX aus, sonst kann dieser Requester nicht dargestellt werden... 
  3786. ;#DEF This system is low on ChipM. Please use AHI or disable the SoundFX...
  3787. ;#SET (//)
  3788. TOT_BERICHTE_STEUERNTEXT6
  3789. Goldstücke aus der Kirchensteuer
  3790. ;#DEF gold coins from the church rate
  3791. ;#SET (//)
  3792. TOT_BERICHTE_REICHSTEXT8
  3793. Einwohner/Soldaten sind durch Krieg gestorben\n
  3794. ;#DEF inhabitants/soldiers were killed in battles\n
  3795. ;#SET (//)
  3796. TOT_DIPLO1_LAGERWARE
  3797. Lagerware :
  3798. ;#DEF in storage :
  3799. ;#SET (//16)
  3800. TOT_DIPLO1_MAXANZAHL
  3801. Die maximale Anzahl dieser Ware ist erreicht. Mehr geht nicht !
  3802. ;#DEF The maximum amount of this product is reached. You cannot sell more !
  3803. ;#SET (//)
  3804. TOT_DIPLO1_CHOOSEPLAYER
  3805. Bitte wählt noch einen Handelspartner aus...
  3806. ;#DEF Please choose a trading partner...
  3807. ;#SET (//)
  3808. TOT_DIPLO1_CHOOSEWARE
  3809. Bitte wählt noch eine Ware aus...
  3810. ;#DEF Please choose a product...
  3811. ;#SET (//)
  3812. TOT_DIPLO1_NOAMOUNT
  3813. Bitte gebt noch die gewünschte Anzahl ein...
  3814. ;#DEF Please choose the desired amount...
  3815. ;#SET (//)
  3816. TOT_DIPLO1_DOPPELTERVERTRAG
  3817. Werter Herr, einen Vertrag mit diesen Bedingungen gibt es schon...
  3818. ;#DEF My lord, there is already a contract with these conditions...
  3819. ;#SET (//)
  3820. TOT_DIPLO1_ACCEPTCONTRACT
  3821. Werter Herr, sollen wir diesen Vertrag zu den genannten Bedingungen wirklich akzeptieren ?
  3822. ;#DEF My lord, do you really wish to accept this contract with these conditions?
  3823. ;#SET (//)
  3824. TOT_DIPLO0_HANDELSANGEBOT
  3825. Handelsangebot von
  3826. ;#DEF Trade offer from
  3827. ;#SET (//)
  3828. TOT_DIPLO0_HANDELSBEWERBUNG
  3829. Handelsbewerbung von
  3830. ;#DEF Trade advertisement from
  3831. ;#SET (//)
  3832. TOT_DIPLO0_HANDELSABSCHLUSS
  3833. Handelsabschluß mit
  3834. ;#DEF Trade agreement with
  3835. ;#SET (//)
  3836. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT1
  3837. heuer möchten wie Euch neue hervorragende Waren\nanbieten\n\nFür die Dauer von
  3838. ;#DEF today we would like\nto offer you some\noutstanding products.\n\nFor the duration\nof
  3839. ;#SET (//)
  3840. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT2
  3841. Quartalen\nhätten wir folgende Ware\nim Angebot :
  3842. ;#DEF quartals\nwe have to offer:
  3843. ;#SET (//)
  3844. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT3
  3845. Als Preis halten wir
  3846. ;#DEF We think that a price\nof
  3847. ;#SET (//)
  3848. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT4
  3849. GS\nfür
  3850. ;#DEF gp for
  3851. ;#SET (//)
  3852. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT5
  3853. Einheiten/Quartal\nfür angebracht.\n\nBitte gebt uns Bescheid, ob\nEuch dieser Vertrag zusagt.\n\nHochachtungsvoll
  3854. ;#DEF \nunits/quartal is acceptable.\n\nPlease let us know if\nthis contract suits you.\n\nYours respectfully
  3855. ;#SET (//)
  3856. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT6
  3857. wir sind stets daran interes-\nsiert neue Handelspartner zu\ngewinnen und möchten uns\nhiermit auch bei Euch um\nweitere Handelsverträge\nbewerben.\n\nWir haben somit unsere\nHerolde ausgesandt und\nerhoffen von Euch eine\npositive Antwort.\n\nHochachtungsvoll
  3858. ;#DEF we are always interested in\nfinding new trading partners.\nWe would like to apply for\nnew trading contracts with\nthis letter.\n\nThis is why we sent out\nour heralds and hope for\na positive answer.\n\nYours respectfully
  3859. ;#SET (//)
  3860. TOT_BERICHTE_REICHSTEXT9
  3861. Einwohner/Soldaten sind aus der Armee desertiert\n\n
  3862. ;#DEF inhabitants/soldiers deserted from your armies\n\n
  3863. ;#SET (//)
  3864. TOT_KARTE_UNKNOWN
  3865. unbekanntes Gebiet
  3866. ;#DEF unknown territory
  3867. ;#SET (//)
  3868. TOT_RESIDOWNLOAD_SCANNE
  3869. Scanne Postfach nach Spielzügen...
  3870. ;#DEF Scanning mail account for turns...
  3871. ;#SET (//)
  3872. TOT_RESIDOWNLOAD_LESESPIELZUEGE
  3873. Lese Spielzüge ein...
  3874. ;#DEF reading turns...
  3875. ;#SET (//)
  3876. TOT_RESIDOWNLOAD_ANZAHLGEFUNDEN
  3877. Anzahl der gefundenen Spielzüge
  3878. ;#DEF number of found turns 
  3879. ;#SET (//)
  3880. TOT_RESIDOWNLOAD_SORTIERE
  3881. Sortiere Spielzüge nach Datum...
  3882. ;#DEF sorting turns according to date...
  3883. ;#SET (//)
  3884. TOT_RESIDOWNLOAD_BEARBEITESPIELZUG
  3885. Bearbeite Spielzug-Nr
  3886. ;#DEF working on turn # 
  3887. ;#SET (//)
  3888. TOT_RESIDOWNLOAD_DOPPELTER
  3889. Doppelter Spielzug gefunden und gelöscht...
  3890. ;#DEF found a duplicate turn and deleted it...
  3891. ;#SET (//)
  3892. TOT_RESIDOWNLOAD_INFOS
  3893. bearbeite Infos
  3894. ;#DEF working on infos 
  3895. ;#SET (//)
  3896. TOT_RESIDOWNLOAD_MITTEILUNGEN
  3897. bearbeite Mitteilungen
  3898. ;#DEF working on news 
  3899. ;#SET (//)
  3900. TOT_RESIDOWNLOAD_GEBAEUDE
  3901. extrahiere Gebäude
  3902. ;#DEF extracting buildings
  3903. ;#SET (//)
  3904. TOT_RESIDOWNLOAD_SPIELERFIGUREN
  3905. positioniere Spielerfiguren
  3906. ;#DEF positioning figures
  3907. ;#SET (//)
  3908. TOT_RESIDOWNLOAD_KARTENELEMENTE
  3909. verteile neue Kartenelemente
  3910. ;#DEF distributing new map elements
  3911. ;#SET (//)
  3912. TOT_RESIDOWNLOAD_SERVERANTWORTEN
  3913. speichere Server-Antworten ab
  3914. ;#DEF saving server answers
  3915. ;#SET (//)
  3916. TOT_RESIDOWNLOAD_WAREN
  3917. verteile Waren
  3918. ;#DEF distributing products
  3919. ;#SET (//)
  3920. TOT_RESIDOWNLOAD_ARMEE
  3921. überprüfe Armee-Daten
  3922. ;#DEF checking armies
  3923. ;#SET (//)
  3924. TOT_RESIDOWNLOAD_VERTRAEGE
  3925. extrahiere Verträge
  3926. ;#DEF extracting contracts
  3927. ;#SET (//)
  3928. TOT_RESIDOWNLOAD_STADT
  3929. lege Stadt neu an
  3930. ;#DEF rebuilding town
  3931. ;#SET (//)
  3932. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT7
  3933.           HANDELSVERTRAG     \n\nDie edelmütigen Herren\n\n
  3934. ;#DEF          TRADE CONTRACT\n\nThe noble lords\n\n
  3935. ;#SET (//)
  3936. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT8
  3937. schließen hiermit einen\nVertrag für die Dauer von\n
  3938. ;#DEF are hereby agreeing\non a contract for the\nduration of 
  3939. ;#SET (//)
  3940. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT9
  3941. Quartalen.\n\nEs sollen
  3942. ;#DEF quartals.\n\n
  3943. ;#SET (//)
  3944. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT10
  3945. Einheiten an\n
  3946. ;#DEF  units of 
  3947. ;#SET (//)
  3948. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT11
  3949. gehandelt\nwerden zu einem Preis\nvon
  3950. ;#DEF \nwill be traded for a\nprice of 
  3951. ;#SET (//)
  3952. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT12
  3953. Goldstücken für\njedes Quartal.\n\nDer Handel möge weiterhin\ngedeihen zwischen unseren\nLändern.\n\nUnterzeichnende\n
  3954. ;#DEF  goldpieces\neach quartal.\n\nMight the trade grow further\nbetween our countries.\n\nSigned by\n
  3955. ;#SET (//)
  3956. TOT_BERICHTE_REICHSTEXT10
  3957. Morgen Land besitzen wir derzeit...\n
  3958. ;#DEF acres of land are we owning...
  3959. ;#SET (//)
  3960. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT13
  3961. Vertrag wurde in Eurem Auftrag versandt...
  3962. ;#DEF We have sent out the contract on your behalf...
  3963. ;#SET (//)
  3964. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT14
  3965. Auf Euren Befehl hin sind die Herolde nun ausgesandt worden um für Verträge zu werben...
  3966. ;#DEF On behalf your command we have sent out the heralds to solicit new contracts...
  3967. ;#SET (//)
  3968. TOT_ORKS
  3969. Orks
  3970. ;#DEF orcs
  3971. ;#SET (//)
  3972. TOT_KOBOLDE
  3973. Kobolde
  3974. ;#DEF imps
  3975. ;#SET (//)
  3976. TOT_GOBLINS
  3977. Goblins
  3978. ;#DEF goblins
  3979. ;#SET (//)
  3980. TOT_ELFEN
  3981. Elfen
  3982. ;#DEF elves
  3983. ;#SET (//)
  3984. TOT_ZWERGE
  3985. Zwerge
  3986. ;#DEF dwarfes
  3987. ;#SET (//)
  3988. TOT_HALBLINGE
  3989. Halblinge
  3990. ;#DEF halflings
  3991. ;#SET (//)
  3992. TOT_GNOME
  3993. Gnome
  3994. ;#DEF gnomes
  3995. ;#SET (//)
  3996. TOT_GEBAEUDE_BARACKE
  3997. Baracke
  3998. ;#DEF barack
  3999. ;#SET (//)
  4000. TOT_BAUSCREEN_BARACKE
  4001. Baracke
  4002. ;#DEF barack
  4003. ;#SET (//)
  4004. TOT_BAUSCREEN_BARACKE_INFO
  4005. Die Baracke ist die zweite Stufe des\nAusbildungslagers (Camp).\n\nHier existiert bereits ein kleines Gebäude\nfür den General der Armee. Drumherum\nstehen weiterhin die Zelte für die Soldaten.\n\nSobald sie eine Baracke in einer Stadt erbaut\nhaben, können Sie mit Ihrer Armee in der\nStadt trainieren um so die Fertigkeiten\nder Soldaten zu verbessern.\n
  4006. ;#DEF The barack is a bigger and better building\ncompared to the drill ground.\n\nThe generals of your armies also have a little\nbuilding here. The barack is encircled with\nthe tents for the soldiers.\n\nAs soon as you have built the barack you\ncan train your armies in this city to raise\nthe skills of your soldiers.
  4007. ;#SET (//)
  4008. TOT_GEBAEUDE_MARKTHALLE
  4009. Markthalle
  4010. ;#DEF markethall
  4011. ;#SET (//)
  4012. TOT_BAUSCREEN_MARKTHALLE
  4013. Markthalle
  4014. ;#DEF markethall
  4015. ;#SET (//)
  4016. TOT_BAUSCREEN_MARKTHALLE_INFO
  4017. Die Markthalle ist die Weiterentwicklung\naus dem Marktplatz. Hier spielt sich das Leben\nder Stadt ab. Händler aus allen Ländern\ndieser Welt bieten Ihre Waren an und\nfeilschen mit Ihnen um die Preise.\n\nDurch die Markthalle sind die Händler nicht\nmehr gezwungen Ihre Waren auf dem Boden\noder aus dem Wagen heraus zu verkaufen.\nSie werden von der Stadt dazu angehalten die\nMarkthalle zu benutzen. Dies hat natürlich nur \neinen Sinn : weitere Steuereinnahmen !\n\nMärkte waren im Mittelalter das Zentrum der\nStadt und bedeuteten für Sie die einzige\nEinnahmequelle.\n
  4018. ;#DEF The markethall is an improvement to the\nmarketplace. It's the lifeblood of your city.\n\nMerchants from all parts of the world are\noffering their goods and are haggling about\nthe prices. The merchants dont have to sell\ntheir goods from the ground or from their\nwagons once you have built the markethall.\n\nYour city will urge you to use the markethall.\nOf course there is a deeper reason for that:\nmore tax income.\n\nIn the Middle Ages markets were the centres\nof the cities and were their only source\nof income.
  4019. ;#SET (//)
  4020. TOT_GEBAEUDE_BIBLIOTHEK
  4021. Bibliothek
  4022. ;#DEF library
  4023. ;#SET (//)
  4024. TOT_BAUSCREEN_BIBLIOTHEK
  4025. Bibliothek
  4026. ;#DEF library
  4027. ;#SET (//)
  4028. TOT_BAUSCREEN_BIBLIOTHEK_INFO
  4029. Die Blibliothek ist wie der Name es schon sagt,\nein Ort an dem Bücher und Schriftrollen\naufbewahrt werden. Wenn Sie die Bibliothek\nbauen, haben vorallem die Geistlichen Ihres\nLandes eine Möglichkeit Ihr Wissen nieder zu\nschreiben.\n\nDesweiteren werden Sie durch die Bibliothek\nEinsicht in die Chronik von Tamar bekommen.\n
  4030. ;#DEF The library is a place to store books and\nscrolls. The sages of your country will have a\nplace to write down and store their wisdom.\n\nFurthermore you also can look at the\nchronicles of Tamar with the library.
  4031. ;#SET (//)
  4032. TOT_GEBAEUDE_HAFEN
  4033. Hafen
  4034. ;#DEF port
  4035. ;#SET (//)
  4036. TOT_BAUSCREEN_HAFEN
  4037. Hafen
  4038. ;#DEF port
  4039. ;#SET (//)
  4040. TOT_BAUSCREEN_HAFEN_INFO
  4041. Der Hafen ist ein Knotenpunkt für den Handel\nin Ihrem Land. Hier laufen die Schiffe der\nanderen Länder ein und aus und sie be- und\nentladen Ihre Güter für den Marktplatz.\n\nSobald sie einen Hafen in Ihrem Land oder\nIhrer Stadt besitzen können sie mit Schiffen\ndie Weltmeere erkunden.\n\nWerden Sie der erste sein, der einen neuen\nKontinent entdeckt ? Werden Sie als erstes\ndie Weltmeere umsegeln?
  4042. ;#DEF The port is a nodal point for the trade in your\ncountry. Ships from other countries enter the\nport to load and unload their goods for trade.\n\nAs soon as you have the port you can explore\nthe oceans with your ships.\n\nWill you be the first to discover a new\ncontinent? Or will you be able to\ncircumnavigate the entire world?
  4043. ;#SET (//)
  4044. TOT_BERICHTE_BARACKE_MORE
  4045. Baracken
  4046. ;#DEF baracks
  4047. ;#SET (//)
  4048. TOT_BERICHTE_MARKTHALLE_MORE
  4049. Markthallen
  4050. ;#DEF markethalls
  4051. ;#SET (//)
  4052. TOT_BERICHTE_BIBLIOTHEK_MORE
  4053. Bibliotheken
  4054. ;#DEF libraries
  4055. ;#SET (//)
  4056. TOT_BERICHTE_HAFEN_MORE
  4057. Häfen
  4058. ;#DEF ports
  4059. ;#SET (//)
  4060. TOT_STADT_VOLK
  4061. In dieser Stadt zur Zeit lebende Bevölkerung
  4062. ;#DEF Inhabitants living in this city
  4063. ;#SET (//)
  4064. TOT_ANARCHIE_TEXT1
  4065. Game Over !\n\n...sie haben als Herrscher Ihres Landes versagt.\nHungersnot, schlechte Ernte, falsche Steuerpolitik\nund verlorene Kriege führten nach und nach dazu,\ndaß Ihr Volk das Vertrauen in Sie als Herrscher\nverloren hat.\n\nEines Abends hören sie plötzlich das Geschrei einer\nwilden Meute vor den Toren Ihrer Residenz. Als Sie\neilig den Balkon Ihres Anwesens betreten und über\ndas Geländer nach unten auf die Felder sehen, kommen\nIhnen haßerfüllte Rufe entgegen. Das Volk hat sich\ngegen Sie erhoben und unter den Bauern können Sie\nsogar die Generäle Ihrer Armeen entdecken. Es ist\nwohl Zeit von diesem Amt zurück zu treten...
  4066. ;#DEF Game Over !\n\n...you failed as the ruler of your land. \nFamine, poor harvests, high taxes and lost wars\nwere the factors why the population lost more\nand more confidence in you.\n\nOn one evening you are hearing the sounds\nof an angry mob in front of the gates of your residency.\nAs you hurry to your balcony of your estate and look\n down over the railing, you are hearing hateful screams.\nYour population is rising up and you are even able to spot the\ngenerals of your armies among the peasants and farmers.\nIt looks like it is high time to step down from your rulership...
  4067. ;#SET (//)
  4068. TOT_DIPLOMAIN_NOMARKETPLACE
  4069. Um Handelsverträge abschließen zu können, müssen Sie einen Marktplatz und ein Handelsregister besitzen !
  4070. ;#DEF You need a marketplace and a trade registry to be able to offer and sign contracts!
  4071. ;#SET (//)
  4072. TOT_NACHRICHTEN_ARMOURCLASS
  4073. Rüstungskl.
  4074. ;#DEF armour class
  4075. ;#SET (//)
  4076. TOT_NACHRICHTEN_ERSCHOEPFUNG
  4077. Erschöpfung
  4078. ;#DEF depletion
  4079. ;#SET (//)
  4080. TOT_NACHRICHTEN_TOTE
  4081. Tote
  4082. ;#DEF died
  4083. ;#SET (//)
  4084. TOT_NACHRICHTEN_LEBENDE
  4085. Lebende
  4086. ;#DEF alive
  4087. ;#SET (//)
  4088. TOT_NACHRICHTEN_ANGREIFER_SIEGT
  4089. Angreifer siegt
  4090. ;#DEF attacker wins
  4091. ;#SET (//)
  4092. TOT_NACHRICHTEN_UNENTSCHIEDEN
  4093. unentschieden
  4094. ;#DEF undecided
  4095. ;#SET (//)
  4096. TOT_NACHRICHTEN_VERTEIDIGER_SIEGT
  4097. Verteidiger siegt
  4098. ;#DEF defender wins
  4099. ;#SET (//)
  4100. TOT_FORSCHUNG_NOTHIGHER
  4101. In dieser Stufe können Sie z.Z. nicht höher forschen...
  4102. ;#DEF You cannot research further in this field...
  4103. ;#SET (//)
  4104. TOT_BERICHTE_STEUERNTEXT7
  4105. Goldstücke an Einnahmen aus Markthallen
  4106. ;#DEF gold coins from market halls...
  4107. ;#SET (//)
  4108. TOT_BARDSTALE_INFORMATION
  4109. Dies ist der BardsTale-Requester. \n\nBei BardsTale werden Ihnen Geschichten rund um Tamar erzählt. Es gibt\nzwei Arten von Geschichten. Zum Einen die normale Geschichte, die\nIhnen hintergründiges zu Ihrem Land beschreibt und zum zweiten die\nSpielgeschichte, die meist mit mehreren verschiedenen Ausgängen\naufwartet und in der Sie selbst den Ausgang der Geschichte\nbeeinflussen können.\n\nUnter dem Textbereich werden Ihnen 7 Knöpfe mit variablen Funktionen\nangezeigt. Die Funktionen lauten wie folgt :\n\n- X-Button -\n\nWenn Sie am Ende einer Geschichte angelangt sind, können sie mit diesem\nKnopf die Geschichte verlassen.\n\n- <-Button -\n\nMit diesem Button gelangen Sie in der Geschichte eine Seite zurück.\n\n- >-Button -\n\nMit diesem Button gelangen Sie in der Geschichte eine Seite vorwärts.\n\n-I/II/III/IV/V/VI-Buttons-\n\nMit diesem Buttons gelangen sie in einen bestimmten Abschnitt innerhalb\neiner Geschichte. Der entsprechende Abschnitt wird in der\
  4110.  Geschichte\nerläutert.\n\n->> (Pfeil ganz rechts) Leave-Button -\n\nMit diesem Button können Sie eine Geschichte kurzzeitig verlassen. Beim\nnöchsten Start von ToT wird BardsTale wieder als Erstes angesprungen.\n
  4111. ;#DEF This is the requestor for BardsTale.\n\nHere storys about your realm and Tamar will be told. There are two kinds\nof stories. For one thing, there are the normal storys, that tell tales about\nyour realm. The other kind of storys, are the interactive ones. They have\nmore than one ending and you have influence about it with the choices you make\nin the story.\n\nBelow the textbox, there are 7 buttons with variable functions :\n\n- X-button -\n\nIf you have reached the end of a story, then you can leave the screen\nwith this button.\n\n- <-button -\n\nWith this button, you get to the previous page.\n\n- >-button -\n\nWith this button, you get to the next page\n\n-I/II/III/IV/V/VI-buttons-\n\nWith these buttons, you can get to specific points in a story.\n\n->> (arrow on the right) Leave-button -\n\nWith this button, you leave the story for a while. When launching ToT the\nnext time, BardsTale will start again.\n
  4112. ;#SET (//)
  4113. TOT_HAFEN_KONTOR
  4114. Kontore
  4115. ;#DEF Trade office
  4116. ;#SET (//)
  4117. TOT_HAFEN_SCHIFFE
  4118. Schiffe
  4119. ;#DEF Ships
  4120. ;#SET (//)
  4121. TOT_BARDSTALE_FUNKTIONSGADGET
  4122. Funktionsgadget
  4123. ;#DEF Funktionsgadget
  4124. ;#SET (//)
  4125. TOT_HAFENREQ_WERFT
  4126. in Werft
  4127. ;#DEF shipyard
  4128. ;#SET (//)
  4129. TOT_HAFENREQ_VORANKER
  4130. vor Anker
  4131. ;#DEF anchored
  4132. ;#SET (//)
  4133. TOT_KARTE_SCHIFFE_UNTERGANG
  4134. Werter Lord,\n\ndieses Schiff ist dem Untergang geweiht!\n\nEure astronomischen Kenntnisse sind zu dürftig um mit diesen Schiffen die großen\nMeere zu überqueren. Schon kurz nachdem das Festland ausserhalb der Sichtweite\ndes Schiffes war, haben sich unsere mutigen Seefahrer auf dem offenen Meer\nverirrt und sind in der Unendlichkeit des Wassers verschwunden...\n\nWir sollten in Zukunft unsere astronomischen Fähigkeiten steigern oder einen\nNavigator einstellen, wenn wir so weit die Meere erkunden wollen!
  4135. ;#DEF My lord,\n\nthis ship is doomed!\n\nOur current astronomical knowledge is to small to cross the\nbig oceans with this ship. Shortly after the mainland was\nout of sight, our brave sailors lost their bearings\nand were lost somewhere on the vast ocean...\n\nWe should do research in astronomy or hire a\nnavigator if we want to scout the oceans farther ahead!
  4136. ;#SET (//)
  4137. TOT_RESIDOWNLOAD_STADTCHECK
  4138. überprüfe Anzahl der Städte
  4139. ;#DEF checking amount of cities
  4140. ;#SET (//)
  4141. TOT_ANARCHIE_TEXT2
  4142. Game Over !\n\n...nach schweren Kämpfen mit Ihren Feinden ist nun\nauch die Hauptstadt Ihres Reiches dem Kriege zum\nOpfer gefallen. Die feindlichen Soldaten haben es\ngeschafft die Stadtmauern zu stürmen und verfolgen\nIhr wahrhaft mutiges Volk durch die Strassen um es\nrücksichtslos zu meucheln.\n\nSie blicken auf die Stadt herab und sehen die Häuser\nIhres Reiches brennen. All das, was Sie in den letzten\nJahrzehnten mühsam aufgebaut haben, geht nun\nzu Grunde. Sie ziehen den Saum Ihres Anzuges zurecht\nund machen sich bereit den feindlichen Armeen die\nbedingungslose Kapitulation anzubieten... 
  4143. ;#DEF Game Over !\n\n...after heavy fighting with your enemies,\nyour capitol fell before the advancing\ntroops and was lost in the war. Enemy soldiers\nwere able to scale the city walls and are now\nkilling the brave inhabitants in the streets. \n\nAs you look upon your city, you see that\nthe buildings and huts are on fire. Everything\nthat you created with your hard work in the\ntime of your rulership is comming down.\n\nYou pull on the hem of your robe and get\nready to offer the unconditional surrender\nto the enemy armies...
  4144. ;#SET (//)
  4145. TOT_STADT_STADTAUSSUCHEN
  4146. Stadt wählen...
  4147. ;#DEF choose city...
  4148. ;#SET (//)
  4149. TOT_STADT_STADTAUSSUCHEN_INFO
  4150. Dieser Requester dient der Auswahl der Städte...\n\nEr ermöglicht es Ihnen eine Ihrer Städte zu besuchen. Klicken\nSie eine der genannten Städte an und bestätigen sie den\nRequester mit dem Häkchen.
  4151. ;#DEF You can choose a city with this requestor...\n\nIt enables you to visit one of your cities.\nChoose one of the cities and acknowleage the requestor\nwith the hook.
  4152. ;#SET (//)
  4153. TOT_KASREQ2_NOCH
  4154. Noch
  4155. ;#DEF still
  4156. ;#SET (//)
  4157. TOT_KASREQ2_TRAINIERT
  4158. Trainiert
  4159. ;#DEF trained
  4160. ;#SET (//)
  4161. TOT_KASREQ2_TRAININGTEXT1
  4162. Bitte wählen Sie eine Armee oder einen Armee-Teil aus !
  4163. ;#DEF Please choose an army or an army part !
  4164. ;#SET (//)
  4165. TOT_KASREQ2_TRAININGTEXT2
  4166. Bitte stellen Sie die Anzahl der Runden noch ein !
  4167. ;#DEF Please enter the duration in turns !
  4168. ;#SET (//)
  4169. TOT_KASREQ2_TRAININGTEXT3
  4170. Diese Armee trainiert bereits !
  4171. ;#DEF This army is already in training !
  4172. ;#SET (//)
  4173. TOT_KASREQ2_TRAININGTEXT4
  4174. Um einen Armeeteil zu trainieren, muß dieser abgesplittet werden, d.h. in eine eigene Armee umgewandelt werden. Wollen Sie fortfahren ? 
  4175. ;#DEF It is necessary to split an army part from the army if you want to train it. That means that the army part will become an army of it's own. Do you wish to proceed ?
  4176. ;#SET (//)
  4177. TOT_KASREQ2_MINBARACKE
  4178. Sie benötigen mindestens eine Baracke um Armeen trainieren zu können ! 
  4179. ;#DEF You need at least a barack to train armies !
  4180. ;#SET (//)
  4181. TOT_CREDITS
  4182. Idee & Konzept\nMartin Wolf\nProgrammierung:\n------------------\nHaupt-Programmierer\nMartin Wolf\nProgrammierer ToT-API\nStephan Schäfer\nProgrammierer ToT-API\nChristian Beer\nPortierung PC\nStephan Schäfer\nPortierung PC\nLars Stegelitz\nPortierung Linux\nAnes Lihovac\nPortierung Mac\nMichal Balcerzak\nPortierung Atari\nRafal Kawecki\nPortierung Java\nMichael Scholz & Jens Neubauer\nAnim-Programmierer\nDaniel Bindel\nInternet-Programmierer\nMartin Wolf\nInternet-Programmierer\nBülent Kayali\nCodier-Routinen\nSascha Atrops\nGrafik:\n----------\nAntike Grafiken\nDieter Zenteck\nAntike Grafiken\nCarsten Fuhrmann\nAntike Grafiken\nMargot Stillwell\nToT-GUI & Stadtgrafiken\nFa. FinArts\nIntro-Animationen\nFa. FinArts\nWaffen-Animationen\nFa. FinArts\nKräuter-Animationen\nDaniel Pisanec\nFigur-Animationen\nArkadius Zielinski\nKarten-Grafiken\nDieter Zenteck\nKarten-Grafiken\nThomas Claus\nKarten-Winter-Grafiken\nCarsten Berger\nBards Tale-Skizzen\nCarsten Berger\nToT-Logo\nJürgen\
  4183.  Wolff\nOnScreen-Animationen\nPhilipp Bödeker\nWaffen-Animationen\nSven Dreesbach\nMusik:\n---------\nSoundtrack\nMarkus Holler\nSoundtrack\nGianluca Verrengia\nSound-FX\nMarkus Holler\nModule\nMarkus Holler\nSonstiges:\n-------------\nInstaller-Script\nSebastian Hübner\nKurzgeschichten\nFalk Krause\nHandbuch\nJens Neubauer\nLokalisierung\nTim Lucks\nSupport\nClaudia Forsbach\nPPC-Support\nStephan Rupprecht\n6 Jahre gute Musik\nU2
  4184. ;#DEF Idea & concept\nMartin Wolf\nProgramming:\n------------------\nMain-Programmer\nMartin Wolf\nProgrammer ToT-API\nStephan Schäfer\nProgrammer ToT-API\nChristian Beer\nPorting PC\nStephan Schäfer\nPorting PC\nLars Stegelitz\nPorting Linux\nAnes Lihovac\nPorting Mac\nMichal Balcerzak\nPorting Atari\nRafal Kawecki\nPorting Java\nMichael Scholz\nAnim-Programmer\nDaniel Bindel\nInternet-Programmer\nMartin Wolf\nInternet-Programmer\nBülent Kayali\nCoding-Routines\nSascha Atrops\nGraphic:\n----------\nAntique graphics\nDieter Zenteck\nAntique graphics\nCarsten Fuhrmann\nAntique graphics\nMargot Stillwell\nToT-GUI & citygraphics\nFa. FinArts\nIntro-Animations\nFa. FinArts\nWeapon-Animations\nFa. FinArts\nHerb-Animations\nDaniel Pisanec\nUnit-Animations\nArkadius Zielinski\nMap-graphics\nDieter Zenteck\nMap-graphics\nThomas Claus\nMap-winter-graphics\nCarsten Berger\nBards Tale-sketches\nCarsten Berger\nToT-Logo\nJürgen Wolff\nWeapon-Animations\nSven Dreesbach\nMusic:\n---------\nSoundtrack\nMarkus Holler\nSoundtrack\nGianluca Verrengia\nSound-FX\nMarkus Holler\nModules\nMarkus Holler\nMiscellaneous:\n-------------\nInstaller-Script\nSebastian Hübner\nShort stories\nFalk Krause\nManual\nJens Neubauer\nLocalisation\nTim Lucks\nSupport\nClaudia Forsbach\n
  4185. ;#SET (//)
  4186. TOT_NACHRICHTEN_SCHLACHT
  4187. Schlacht
  4188. ;#DEF Fight
  4189. ;#SET (//)
  4190. TOT_NACHRICHTEN_VONINGESAMT
  4191. von insgesamt
  4192. ;#DEF of
  4193. ;#SET (//)
  4194. TOT_BAUSCREEN_RATHAUS
  4195. Rathaus
  4196. ;#DEF town hall
  4197. ;#SET (//)
  4198. TOT_BAUSCREEN_RATHAUS_INFO
  4199. Ein Rathaus dient den administrativen Dingen,\ndie in einer wachsenden Stadt erledigt\nwerden müssen. Hier werden Stadtsteuern\nerhoben, Gesetze erlassen und das\nStadtarchiv wird verwaltet.\n\nMit einem Rathaus bekommt ein Dorf zum\nersten Mal einen Bürgermeister und die\nGemeinde darf nun den Titel 'Stadt'\ntragen. \n\nDas Rathaus ist die Weiterentwicklung des\nBügerhauses und wird das Vertrauen Ihres\nVolkes in Sie als Herrscher stärken. Es\nermöglicht es Ihnen gleichzeitig neue\nSiedler in dieser Stadt zu gründen und\nwiederrum neue Städte gründen zu können.
  4200. ;#DEF The town hall is needed for the administrative\nthings that have to be done in a growing town.\nThe duty taxes get levied here, laws are\npassed and the archive of the city is\nhandled here.\n\nDue to the town hall, a village will finally be\ncalled a town and a mayor will be elected for\nthe first time. The town hall is a development\nfrom the citizen hall and will raise the faith\nyour citizens have in you. You can even hire\nnew settlers when you have built the town\nhall. Those settlers can found new villages\nlater on.
  4201. ;#SET (//)
  4202. TOT_GEBAEUDE_RATHAUS
  4203. Rathaus
  4204. ;#DEF town hall
  4205. ;#SET (//)
  4206. TOT_BERICHTE_RATHAUS_MORE
  4207. Rathäuser
  4208. ;#DEF town halls
  4209. ;#SET (//)
  4210. TOT_BAUSCREEN_KIRCHE
  4211. Kirche
  4212. ;#DEF church
  4213. ;#SET (//)
  4214. TOT_BAUSCREEN_KIRCHE_INFO
  4215. Eine Kirche ist die dritte Stufe der\ntheologischen Gebäude. Hiermit verstärkt\nSie die Einstellung der Bevölkerung zur\nReligion erheblich.\n\nDurch eine Kirche werden sich in Ihrem\nReich zum ersten Mal geistliche\nWürdenträger ansiedeln. Diese Männer sind\nsehr nützlich bei missionarischen Aufgaben.\n\nWeiterhin wird die Bevölkerung mit der Zeit\nstark von Eurem Glauben beeinflußt werden.\nBei ausreichendem Glauben werden Ihre\nSoldaten zu 'gläubigen' Kriegern und sind \nstets bereit für Ihr Land zu sterben.
  4216. ;#DEF The church is the third level of the\necclesiastical buildings. The relationship from\nthe population regarding religion will improve.\nBecause of the church, religious dignitaries\nwill settle in your realm for the first time.\nThose men will also be very helpful in\nmisionary quests. The population will also be\nstrongly influenced by your beliefs. With\nenough belief, your soldiers will turn into\nfanatics and are always ready to die for\nyour empire.
  4217. ;#SET (//)
  4218. TOT_GEBAEUDE_KIRCHE
  4219. Kirche
  4220. ;#DEF church
  4221. ;#SET (//)
  4222. TOT_BERICHTE_KIRCHE_MORE
  4223. Kirchen
  4224. ;#DEF churches
  4225. ;#SET (//)
  4226. TOT_BAUSCREEN_APELLHOF
  4227. Appellhof
  4228. ;#DEF army camp
  4229. ;#SET (//)
  4230. TOT_BAUSCREEN_APELLHOF_INFO
  4231. Der Appellhoff ist die Weiterenwicklung aus\nder Baracke und repräsentiert Macht und\nEinfluß der Armee in einer Stadt.\n\nDurch einen Appellhof können Sie zum ersten\nMale einen königlichen Geheimdienst\ngründen. Der königliche Geheimdienst wird\nIhnen helfen Spione und Saboteure\nanderer Reiche zu entlarven. Ein Reich mit\neinem königlichen Geheimdienst ist\nwesentlich besser und einfacher zu\nverwalten.\n\nGleichzeitig können Sie durch einen Appellhof\nselber Spione anheuern um damit bestimmte\nInformationen über andere Länder zu\nerlangen.
  4232. ;#DEF The army camp is an improvement to the\nbarracks and represents the might and\ninfluence of your armies. Due to the army\ncamp, you are also able to establish\nthe royal secret service. The\nroyal secret service helps you to expose\nspies and saboteurs from other realms. An\nempire with a royal secret service is much\neasier to control and supervise. Of course\nyou can also employ spies to get\ninformations about other realms after you\nhave built this building.
  4233. ;#SET (//)
  4234. TOT_GEBAEUDE_APELLHOF
  4235. Appellhof
  4236. ;#DEF army camp
  4237. ;#SET (//)
  4238. TOT_BERICHTE_APELLHOF_MORE
  4239. Appellhöfe
  4240. ;#DEF army camps
  4241. ;#SET (//)
  4242. TOT_BAUSCREEN_KONTOR
  4243. Kontor
  4244. ;#DEF trade office
  4245. ;#SET (//)
  4246. TOT_BAUSCREEN_KONTOR_INFO
  4247. Der Kontor dient der Lagerung und\nVerwaltung Ihrer Handelsgüter. Kontore sind\nriesige Speicher und sie vergrößern u.a. die\nLagerungskapazität der Kornlager.\n\nWeiterhin können Sie durch Kontore in\nZukunft auch Schiffe in Ihrem Hafen\nreparieren. 
  4248. ;#DEF The trade office helps with the storage and\nmanagment of your trading goods. Trade\noffices are also giant warehouses and they\nwill expand the capacity of your granaries.\nYou are also able to repair ships in the port\ndue to the trade office.
  4249. ;#SET (//)
  4250. TOT_GEBAEUDE_KONTOR
  4251. Kontor
  4252. ;#DEF trade office
  4253. ;#SET (//)
  4254. TOT_BERICHTE_KONTOR_MORE
  4255. Kontore
  4256. ;#DEF trade offices
  4257. ;#SET (//)
  4258. TOT_BAUSCREEN_AKADEMIE
  4259. Akademie
  4260. ;#DEF academy
  4261. ;#SET (//)
  4262. TOT_BAUSCREEN_AKADEMIE_INFO
  4263. Die Akademie ist eine Weiterentwicklung der\nsimplen Bibliothek und dient der Bildung der\nBevölkerung.\n\nMit zunehmenden Wachstum einer Stadt\nwerden hochqualifizierte Arbeiter, wie\nBaumeister, Ärzte, Wissenschaftler usw.\nbenötigt.
  4264. ;#DEF The academy is an improvement to the simple\nlibrary and helps with the educations of your\npopulation. With further growth of the city,\nthere is a need for highly educated and\ntrained individuals like doctors, engineers,\nscientists and so on. 
  4265. ;#SET (//)
  4266. TOT_GEBAEUDE_AKADEMIE
  4267. Akademie
  4268. ;#DEF academy
  4269. ;#SET (//)
  4270. TOT_BERICHTE_AKADEMIE_MORE
  4271. Akademien
  4272. ;#DEF academies
  4273. ;#SET (//)
  4274. TOT_BAUSCREEN_CHARITE
  4275. Charite
  4276. ;#DEF clinic
  4277. ;#SET (//)
  4278. TOT_BAUSCREEN_CHARITE_INFO
  4279. Die Charite ist eine Erweiterung aus dem\nLazarett. Sie verhindert das Ausbreiten von\nSeuchen und anderen Krankheiten.\n\nMit zunehmender Bevölkerung in einer Stadt\nsteigt auch die Masse von Schmutz und\nDreck und damit eben das Riskio einer\nSeuche.\n\nSeuchen sind Krankheiten die sich von Stadt\nzu Stadt ausbreiten und einen Großteil\nIhrer Bevölkerung dahinraffen können.
  4280. ;#DEF The clinic is an improvement to the lazaret. It\nhelps with the containment of pests and other\ndeseases. With growing population in a city,\nthe amount of trash and filth also increases.\nThat furthers the dangers of pests. One\npest is able to spread from one town to\nthe next and could wipe out a major part of\nyour population.
  4281. ;#SET (//)
  4282. TOT_GEBAEUDE_CHARITE
  4283. Charite
  4284. ;#DEF clinic
  4285. ;#SET (//)
  4286. TOT_BERICHTE_CHARITE_MORE
  4287. Charites
  4288. ;#DEF clinics
  4289. ;#SET (//)
  4290. TOT_BAUSCREEN_RESIDENZ
  4291. Residenz
  4292. ;#DEF residency
  4293. ;#SET (//)
  4294. TOT_BAUSCREEN_RESIDENZ_INFO
  4295. Die Residenz dient Eurem Ansehen in der\nBevölkerung. Sie stellt einen prachtvollen\nund teuren Luxus dar und ist eine Art Status\nSymbol für das Volk.\n\nEuer Volk wird Stolz auf euch sein, wenn Ihr\ndieses anmutige Gebäude baut!
  4296. ;#DEF With the residency, your population will hold\nyou in higher esteem. It is a grand building\nand an expensive luxury, but also a status\nsymbol for the population. The people will be\nproud if they have this building in their town.
  4297. ;#SET (//)
  4298. TOT_GEBAEUDE_RESIDENZ
  4299. Residenz
  4300. ;#DEF residency
  4301. ;#SET (//)
  4302. TOT_BERICHTE_RESIDENZ_MORE
  4303. Residenzen
  4304. ;#DEF residencies
  4305. ;#SET (//)
  4306. TOT_BAUSCREEN_KERKER
  4307. Kerker
  4308. ;#DEF jail
  4309. ;#SET (//)
  4310. TOT_BAUSCREEN_KERKER_INFO
  4311. Der Kerker dient der Inhaftierung von\nRäubern und sonstigem Gesindel!\n\nHier werden Gefangene über Jahre hinweg\nin eine 20 Meter tiefe Grube bei geringem\nbis nicht existentem Licht gespeert.\n\nLeider sind solche Einrichtungen bei Eurem\nVolk unbedingt notwendig, da ein Kerker\ngleichzeitig ein Gebäude der Abschreckung\nist. Solltet Ihr keinen Kerker bauen, dürft Ihr\nEuch nicht über Diebe und Verbrecher\nwundern, die Euch auf der Nase herumtanzen!
  4312. ;#DEF The jail is for the jailing of thiefs and other\nscoundrels! Prisoners get tossed in a twenty\nmeter deep pit with little to no light for years\non end. Sadly a place like this is absolutely\nnecessary because it is also a building of\ndeterrence. If you do not build the jail, then\nyou shouldn't be surprised if thiefs take\nadvantage of this situation!
  4313. ;#SET (//)
  4314. TOT_GEBAEUDE_KERKER
  4315. Kerker
  4316. ;#DEF jail
  4317. ;#SET (//)
  4318. TOT_BERICHTE_KERKER_MORE
  4319. Kerker
  4320. ;#DEF jails
  4321. ;#SET (//)
  4322. TOT_BAUSCREEN_GERICHT
  4323. Gericht
  4324. ;#DEF court of justice
  4325. ;#SET (//)
  4326. TOT_BAUSCREEN_GERICHT_INFO
  4327. Das Gericht ist eine judikative Einrichtung um\nGesetze zu erlassen und Recht zu sprechen.\n\nEin Gericht sorgt dafür das Euer Volk das\nGefühl hat Ihr sorgt für 'Gerechtigkeit'.
  4328. ;#DEF The court of justice is a judicial building to pass\nlaws and to administer justice. With this\nbuilding, your population thinks that you\nprovide 'equity'.
  4329. ;#SET (//)
  4330. TOT_GEBAEUDE_GERICHT
  4331. Gericht
  4332. ;#DEF court of justice
  4333. ;#SET (//)
  4334. TOT_BERICHTE_GERICHT_MORE
  4335. Gerichte
  4336. ;#DEF courts of justice
  4337. ;#SET (//)
  4338. TOT_BAUSCREEN_UNI
  4339. Universität
  4340. ;#DEF university
  4341. ;#SET (//)
  4342. TOT_BAUSCREEN_UNI_INFO
  4343. Die königliche Universität ist die Krönung der\nder Bildungseinrichtungen. Sie ermöglicht\nes Euch eigene Erfindungen in Eurem Reich\nzu machen.\n\nEine Universität ist gleichzeitig ein Status\nSymbol für das Volk.
  4344. ;#DEF The royal university is the highest of the\nplaces of knowledge. It enables you to make\nand use inventions in your empire.\n\nAn university is also a status symbol\nfor the people.
  4345. ;#SET (//)
  4346. TOT_GEBAEUDE_UNI
  4347. Universität
  4348. ;#DEF university
  4349. ;#SET (//)
  4350. TOT_BERICHTE_UNI_MORE
  4351. Universität
  4352. ;#DEF universities
  4353. ;#SET (//)
  4354. TOT_BAUSCREEN_BURG
  4355. Burg
  4356. ;#DEF castle
  4357. ;#SET (//)
  4358. TOT_BAUSCREEN_BURG_INFO
  4359. Die Burg dient der Sicherung einer Stadt.\nHier hält sich meist mindestens eine Garnison\nEurer Armee auf, die die Stadt im Angriffs-\nfall zu verteidigen weiß.\n\nDurch eine Burg wird eine Stadt fast\nuneinnehmbar. Lediglich durch eine\nBelagerung und der Annektierung von\ndem umliegenden Land könnte eine solche\nStadt noch erobert werden.
  4360. ;#DEF The castle helps in the safeguarding of a city.\nThere is a garrison of your armies stationed\nhere which will defend the city if it is under\nattack. Due to the castle, the city get's almost\ninvincible. Only through a prolonged siege\nand the annexation of the surrounding lands,\nis it possible to conquer the city.
  4361. ;#SET (//)
  4362. TOT_GEBAEUDE_BURG
  4363. Burg
  4364. ;#DEF castle
  4365. ;#SET (//)
  4366. TOT_BERICHTE_BURG_MORE
  4367. Burgen
  4368. ;#DEF castles
  4369. ;#SET (//)
  4370. TOT_BAUSCREEN_HANDELSHOF
  4371. Handelshof
  4372. ;#DEF house of trade
  4373. ;#SET (//)
  4374. TOT_BAUSCREEN_HANDELSHOF_INFO
  4375. Der Handelshof stellt die letzte Stufe der\nHandelsgebäude dar. Er erhöht die\nEinnahmen aus der Stadtzollsteuer und\nvereinfacht somit die Verwaltung Ihrer\nStadt.
  4376. ;#DEF The House of Trade is the last stage of the\ncommercial buildings. It raises the duty rate\nand simplifies the administration of a town.
  4377. ;#SET (//)
  4378. TOT_GEBAEUDE_HANDELSHOF
  4379. Handelshof
  4380. ;#DEF house of trade
  4381. ;#SET (//)
  4382. TOT_BERICHTE_HANDELSHOF_MORE
  4383. Handelhöfe
  4384. ;#DEF houses of trade
  4385. ;#SET (//)
  4386. TOT_BAUSCREEN_HOSPITAL
  4387. Hospital
  4388. ;#DEF hospital
  4389. ;#SET (//)
  4390. TOT_BAUSCREEN_HOSPITAL_INFO
  4391. Das Hospital stellt die letzte Stufe Ihrer\ngesundheitlichen Einrichtungen dar. Mit einem\nHospital sind sie vor vielen einfacheren\nKrankheiten gefeit.\n\nDas Hospital ist gleichzeitig ein Status Symbol.\n
  4392. ;#DEF The hospital is the last stage of the health\nfacilities. The people will be immune to most\nof the minor illnesses due to this building.\nThe hospital is also a status symbol.
  4393. ;#SET (//)
  4394. TOT_GEBAEUDE_HOSPITAL
  4395. Hospital
  4396. ;#DEF hospital
  4397. ;#SET (//)
  4398. TOT_BERICHTE_HOSPITAL_MORE
  4399. Hospitale
  4400. ;#DEF hospitals
  4401. ;#SET (//)
  4402. TOT_BAUSCREEN_DOM
  4403. Kathedrale
  4404. ;#DEF cathredral
  4405. ;#SET (//)
  4406. TOT_BAUSCREEN_DOM_INFO
  4407. Eine Kathedrale oder ein Dom ist das\nprachtvollste Gebäude, das sie in einer Stadt\nbauen können. Es ist die Krönung\nhandwerklicher Baukunst und die größt-\nmögliche Huldigung an Ihre Gottheit.\n\nEine Kathedrale wird Ihre Stadt zu einem\nZentrum des theologlischen Wissens machen.\nIhre Bevökerung wird noch gläubiger werden\nund es Ihnen ermöglichen sogenannte\n'heilige Kriege' auszurufen.\n\nIn einem heiligen Krieg verfügen Sie über\ndie Macht bis zu 20 % Ihrer Bevölkerung\nin den Krieg ziehen zu lassen. Gleichzeitig\nwerden die Soldaten sich mit weniger\nSold zufrieden geben!!!\n\nEine Kathedrale ist das größte Status Symbol\ndas Sie in Ihrem Reich errichten können.
  4408. ;#DEF The cathredral is the most splendiferous\nbuilding that you can build in a town. It is the\ncoronation of ecclesiastical architecture and\nthe maximum homage of your god.\n\nYour town will become a centre of theological\nknowledge with this buildung. Your people will\nbecome even more religious and you will be\nable to declare hoy wars. When you wage a\nholy war, then you can recruit up to twenty\npercent of your population for war and the soldiers\nwill take less pay!!!\n\nA cathredral is the highest status symbol that\nyou can errect in a country.
  4409. ;#SET (//)
  4410. TOT_GEBAEUDE_DOM
  4411. Kathedrale
  4412. ;#DEF cathredral
  4413. ;#SET (//)
  4414. TOT_BERICHTE_DOM_MORE
  4415. Kathedralen
  4416. ;#DEF cathedrals
  4417. ;#SET (//)
  4418. TOT_BAUSCREEN_KASERNE
  4419. Kaserne
  4420. ;#DEF army headquarter
  4421. ;#SET (//)
  4422. TOT_BAUSCREEN_KASERNE_INFO
  4423. Die Kaserne ist die letzte Stufe der Gebäude\nfür eine Armee oder eben dem königlichen\nGeheimdienst.\n\nDurch eine Kaserne sind sie desweiteren in\nder Lage Saboteure in anderen Ländereien zu\nsenden und somit beträchtlichen Schaden\nbei Ihren Erzrivalen anzurichten.\n\nAber Obacht!\nSollten Ihre Gegner ebenfalls einen Apellhof\noder eine Kaserne besitzen, so können Ihre\nSpione und Saboteure auffliegen!\n\nEine Kaserne ist gleichzeitig ein Status Symbol\nfür Ihr Reich. 
  4424. ;#DEF The army headquarters is the last step of the\nbuildings for your armies and the royal secret\nservice. Due to the army headquartes, you\nare able to send saboteurs to your\narchenemies and let them wreck havoc\nthere. But be careful! If your enemies also\nhave the baracks or the army headquartes,\nthen they mighty be able to spot your spies\nand saboteurs. The army headquarters is\nalso a status symbol for your empire.
  4425. ;#SET (//)
  4426. TOT_GEBAEUDE_KASERNE
  4427. Kaserne
  4428. ;#DEF army headquarter
  4429. ;#SET (//)
  4430. TOT_BERICHTE_KASERNE_MORE
  4431. Kasernen
  4432. ;#DEF army headquarters
  4433. ;#SET (//)
  4434. TOT_BAUSCREEN_CIRCUS
  4435. Circus
  4436. ;#DEF coliseum
  4437. ;#SET (//)
  4438. TOT_BAUSCREEN_CIRCUS_INFO
  4439. Die Menschen wollen Brot und Spiele !\n\nIhr Volk liebt es den Gladiatoren beim Kampfe\ngegen Löwen, Bären und Tigern zusehen\nzu können. Sagenhafte Wagenrennen werden\nin einem solchen Circus abgehalten und Eurer\nVolk verlangt nach solchem Kurzweil.\n\nEin Circus stellt eines der größten\nHerausforderungen für Eure Baummeister\ndar und wenn Ihr es baut werden bestimmte\nEreignisse wie Landverlust Euer Vertrauen\nnicht mehr beeinflussen!!!\n\nEin Circus ist gleichzeitig ein Status Symbol.
  4440. ;#DEF The people want bread and games! Your\npeople love to see the gladiators fight against\nlions, tigers and bears. Legendary chariot\nraces will be held in the coliseum and the\npeople demand such disport. A coliseum is a\ngiant challenge for your engineers and\ncertain events like the loss of land will not\naffect the faith of the population in you. The\ncoliseum is also a status symbol.
  4441. ;#SET (//)
  4442. TOT_GEBAEUDE_CIRCUS
  4443. Circus
  4444. ;#DEF coliseum
  4445. ;#SET (//)
  4446. TOT_BERICHTE_CIRCUS_MORE
  4447. Circusse
  4448. ;#DEF coliseums
  4449. ;#SET (//)
  4450. TOT_BAUSCREEN_SCHLOSS
  4451. Schloß
  4452. ;#DEF palace
  4453. ;#SET (//)
  4454. TOT_BAUSCREEN_SCHLOSS_INFO
  4455. Das Schloß/die Festung  ist das größe und\nbeste Gebäude um eine Stadt zu verteidigen.\nEs ist gleichzeitig Eure Residenz und ein\nAushängeschild für Eure ungebrochene\nMacht!\n\nSolltet Ihr dieses Gebäude bauen wird Euer\nVolk Euch umso mehr verehren und Euch\nfür einen abgesannten eines Gottes halten.\n\nDurch eine Festung wird eine Stadt quasi\nuneinnehmbar und das Vertrauen Eures\nVolkes wird in ungeahnte Höhen steigen.\n\nEin Schloß oder eine Festung ist nach der\nKathedrale das zweithöchste Status Symbol.
  4456. ;#DEF The palace/fortress ist the best building to\ndefend a city. It is also your home and a\nfigurehead for your unbrocken might! If you\nbuild this building, then your people will\nworship you even more and will think that you\nare a messenger from one of the gods.\n\nDue to the fortress, a city is almost invincible\nand the faith of the population will reach\nundreamt of heights. A palace/fortress is\nthe second highest status symbol right after\nthe cathedral! 
  4457. ;#SET (//)
  4458. TOT_GEBAEUDE_SCHLOSS
  4459. Schloß
  4460. ;#DEF palace
  4461. ;#SET (//)
  4462. TOT_BERICHTE_SCHLOSS_MORE
  4463. Schlößer
  4464. ;#DEF palaces
  4465. ;#SET (//)
  4466. TOT_KARTE_SIEDLER
  4467. Siedler
  4468. ;#DEF settler
  4469. ;#SET (//)
  4470. TOT_KARTE_BEFEHL_SIEDELN
  4471. siedeln
  4472. ;#DEF settle
  4473. ;#SET (//)
  4474. TOT_KARTE_KEIN_RATHAUS
  4475. Dieses Dorf besitzt leider kein Rathaus !
  4476. ;#DEF This city doesn't have a town hall!
  4477. ;#SET (//)
  4478. TOT_KARTE_ZUWENIG_VOLK
  4479. Diese Stadt besitzt leider zu wenig Einwohner !
  4480. ;#DEF This city doesn't have enough inhabitants!
  4481. ;#SET (//)
  4482. TOT_KARTE_LEICHTE_ARTILLERIE
  4483. Leichte Artillerie
  4484. ;#DEF light artillery
  4485. ;#SET (//)
  4486. TOT_KARTE_MITTLERE_ARTILLERIE
  4487. Mittlere Artillerie
  4488. ;#DEF medium artillery
  4489. ;#SET (//)
  4490. TOT_KARTE_SCHWERE_ARTILLERIE
  4491. Schwere Artillerie
  4492. ;#DEF heavy artillery
  4493. ;#SET (//)
  4494. TOT_KASERNE_ARTILLERIENOWEAPONS
  4495. Artillerie kann keine Waffen tragen...
  4496. ;#DEF Artillery cannot carry weapons!
  4497. ;#SET (//)
  4498. TOT_KASERNE_APELLHOFBENOETIGT
  4499. Sire, sie benötigen für Artillerie einen Apellhof und für Kavallerie Stallungen in dieser Stadt!
  4500. ;#DEF Sire, you need an army camp for artillery and stables for cavallry!
  4501. ;#SET (//)
  4502. TOT_KARTE_LEICHTE_KAVALLERIE
  4503. Leichte Kavallerie
  4504. ;#DEF light cavallry
  4505. ;#SET (//)
  4506. TOT_KARTE_MITTLERE_KAVALLERIE
  4507. Mittlere Kavallerie
  4508. ;#DEF medium cavallry
  4509. ;#SET (//)
  4510. TOT_KARTE_SCHWERE_KAVALLERIE
  4511. Schwere Kavallerie
  4512. ;#DEF heavy cavallry
  4513. ;#SET (//)
  4514. TOT_KASERNE_BELAGERUNGSWAFFE
  4515. Belagerungswaffe
  4516. ;#DEF siegeweapon
  4517. ;#SET (//)
  4518. TOT_BERICHTE_KORNTEXT31
  4519.  Leider reicht die Kapazität\n unserer Kornlager nicht aus um\n sämtliches eingekauftes Korn\n zu lagern !\n\n
  4520. ;#DEF The capacity of our granaries\nis reached. We were unable\nto store all the corn you\nbought!\n\n
  4521. ;#SET (//)
  4522. TOT_BERICHTE_KORNTEXT32
  4523.  Leider besitzen wir nicht\n genügend Anbaufläche um genug\n Korn zu ernten ! Wir benötigen\n mehr Land !\n\n
  4524. ;#DEF We don't have enough fields\nto sow all the seed.\nWe need more land!\n\n
  4525. ;#SET (//)
  4526. TOT_RESIDOWNLOAD_STATISTIK
  4527. Statistische Daten werden abgespeichert !
  4528. ;#DEF Statistical data is saved
  4529. ;#SET (//)
  4530. TOT_INTEROPT_SMTPUSERNAME
  4531. SMTP-Username
  4532. ;#DEF smtp username
  4533. ;#SET (//)
  4534. TOT_INTEROPT_SMTPPASSWORT
  4535. SMTP-Passwort
  4536. ;#DEF smtp password
  4537. ;#SET (//)
  4538. TOT_STATISTIK_INFORMATION
  4539. Hier finden sie die Informationen zum Statistik-Screen.\n\nIm oberen Teil des Screens finden sich zwei Kategorien-Requester. In dem\nlinken Requester werden alle Themengebiete aufgelistet, die derzeit\nstatistisch erfaßt werden. Wählen sie eines der Themengebiete mittels\nMausklick aus und dieses Thema erscheint im rechten Requester.\n\nIm rechten Kategorien-Requester befinden sich alle ausgewählten Themen.\nEin Thema kann nach der Selektierung aktiviert oder deaktiviert werden. \nDie Aktivierung erkennt man an einem 'X' vor dem Thema, die Deaktivierung\nan einem 'O' vor dem Thema. Ein Beispiel :\n\nO  Gold\nX  Volk\n\nsteht für das Thema Volk als aktiviert und für das Thema Gold als deaktiviert.\n\nUnterhalb des rechten Kategorie-Requesters befinden sich vier Knöpfe, die\nder Bedienung des Requester dienen:\n\nDas Häkchen aktiviert ein Thema.\n\nDas X deaktiviert ein Thema.\n\nDer 'Pfeil links' schmeißt ein Thema aus dem rechten Requester raus.\n\nDer 'Pfeil zurück' schmeißt alle\
  4540.  Themen aus dem rechten Requester raus.\n\nIm unternen Teil des Screens sehen sie eine große Fläche mit der Beschriftung\n'Quartal'. Sobald sie mindestens zwei Quartale Daten gesammelt haben für \ndie Statistik und mindestens ein Thema aktiv ausgewählt haben wird Ihnen\nhier Ihr Thema statistisch angezeigt.\n\nAuf der rechten Seite der großen Fläche sehen Sie einen Knopf mit der\nBeschriftung  'Zeitkalibrierung'. Dieser Knopf dient Ihnen zum umschalten \nder angezeigten Zeiteinheit.\n\nMit dem 'X' unten rechts können Sie diesen Screen verlassen.
  4541. ;#DEF Here you can find the informations about the statistic-screen.\n\nIn the upper part of the screen, you can see two category-requestors.\nIn the left one, all categories are listed, that have statistical data.\nIf you choose one of these, then it will be transfered to the right side.\nIn the right requestor, you can see all choosen categories.\nIf one of the categories is activated for display, then it will have a X in\nfront of it. If it is disabled, then it will have an O. Example :\n\nO gold\nX population\n\nmeans that the curve belonging to your population is displayed, while the\none for gold is not.\n\nYou activate one categorie from the right requestor by clicking on the\nlittle hook. The X deactivates a categorie. You can also throw a category out\nor remove them all by clicking on the respective buttons.\n\nAll data will be displayed in the bottom box. You are able to see something\nwhen you have collected data for more than two quarters. Next to the box\nis an other button, with it you can change the timedisplay.\n\nYou can leave this screen with the big X.\n
  4542. ;#SET (//)
  4543. TOT_STATISTIK_QUARTAL
  4544. Quartal
  4545. ;#DEF quartal
  4546. ;#SET (//)
  4547. TOT_STATISTIK_HALBJAHR
  4548. Halbjahr
  4549. ;#DEF halfyear
  4550. ;#SET (//)
  4551. TOT_STATISTIK_JAHR
  4552. Jahr
  4553. ;#DEF year
  4554. ;#SET (//)
  4555. TOT_STATISTIK_5_JAHRE
  4556. 5 Jahre
  4557. ;#DEF 5 years
  4558. ;#SET (//)
  4559. TOT_STATISTIK_10_JAHRE
  4560. 10 Jahre
  4561. ;#DEF 10 years
  4562. ;#SET (//)
  4563. TOT_STATISTIK_KEINE_DARSTELLUNG
  4564. Darstellung nicht möglich !
  4565. ;#DEF unable to show!
  4566. ;#SET (//)
  4567. TOT_NACHRICHTEN_STAEDTE
  4568. Städte
  4569. ;#DEF cities
  4570. ;#SET (//)
  4571. TOT_NACHRICHTEN_STAEDTE2
  4572. eine Stadt \n
  4573. ;#DEF a city \n
  4574. ;#SET (//)
  4575. TOT_NACHRICHTEN_STAEDTE11
  4576. Wir haben die feindliche Stadt von den\n lästigen Einwohnern
  4577. ;#DEF Wir haben die feindliche Stadt von den\n lästigen Einwohnern
  4578. ;#SET (//)
  4579. TOT_NACHRICHTEN_STAEDTE13
  4580. unsere Stadt auf der Position
  4581. ;#DEF our city on the coordinates\n
  4582. ;#SET (//)
  4583. TOT_NACHRICHTEN_STAEDTE14
  4584. wurde von dem verruchtem
  4585. ;#DEF was attacked by the wicked
  4586. ;#SET (//)
  4587. TOT_NACHRICHTEN_KRIEGE11A
  4588. Wir haben das eigene Land vor den\n lästigen Soldaten des
  4589. ;#DEF \nIn self defence our soldiers fought back\nagainst the soldiers of\n
  4590. ;#SET (//)
  4591. TOT_SOUNDOPT_SOUNDFX_VOLUME
  4592. SFX-Lautstärke
  4593. ;#DEF SFX-Volume
  4594. ;#SET (//)
  4595. TOT_SOUNDOPT_CD_VOLUME
  4596. CD-Lautstärke
  4597. ;#DEF CD-Volume
  4598. ;#SET (//)
  4599. TOT_KARTE_BEFEHL_BELADEN
  4600. beladen
  4601. ;#DEF load
  4602. ;#SET (//)
  4603. TOT_KARTE_BEFEHL_ENTLADEN
  4604. entladen
  4605. ;#DEF unload
  4606. ;#SET (//)
  4607. TOT_KARTE_BEFEHL_VERFRACHTET
  4608. verfrachtet
  4609. ;#DEF loaded
  4610. ;#SET (//)
  4611. TOT_NACHRICHTEN_SCHIFFE
  4612. Schiffe
  4613. ;#DEF ships
  4614. ;#SET (//)
  4615. TOT_NACHRICHTEN_SCHIFFE2
  4616. ein Schiff \n
  4617. ;#DEF a ship\n
  4618. ;#SET (//)
  4619. TOT_NACHRICHTEN_SCHIFFE3
  4620. Wir haben das feindliche Schiff auf\n hoher See
  4621. ;#DEF We attacked the enemy ship\n
  4622. ;#SET (//)
  4623. TOT_NACHRICHTEN_SCHIFFE4
  4624. versenken können.
  4625. ;#DEF and sunk it!
  4626. ;#SET (//)
  4627. TOT_NACHRICHTEN_SCHIFFE5
  4628. nicht versenken können.
  4629. ;#DEF but we didn't sink it.
  4630. ;#SET (//)
  4631. TOT_NACHRICHTEN_SCHIFFE6
  4632. auf Euren Befehl hin haben wir auf den\n Seekoordinaten
  4633. ;#DEF on your behalf, we attacked on the\ncoordinates
  4634. ;#SET (//)
  4635. TOT_KARTE_NOSHIPONTHISHEX
  4636. Auf diesem Feld befindet sich kein gegnerisches Schiff! Wählen Sie erneut oder drücken Sie ESC!
  4637. ;#DEF There is no enemy army on this hex! Choose again or press ESC!
  4638. ;#SET (//)
  4639. TOT_KARTE_NOOWNARMEEONTHISHEX
  4640. Auf diesem Feld befindet sich keine eigene Figur! Wählen Sie erneut oder drücken Sie ESC!
  4641. ;#DEF There is no figure of your own on this hex! Choose again or press ESC!
  4642. ;#SET (//)
  4643. TOT_KARTE_REALLY_ATTACK3
  4644. Wollen Sie das Schiff von
  4645. ;#DEF Do you want to attack the ship from
  4646. ;#SET (//)
  4647. TOT_HAFEN_SCHIFFE_ENTLADEN
  4648. Dieses Schiff muß zunächst entladen werden !
  4649. ;#DEF This ship has to be unloaded first!
  4650. ;#SET (//)
  4651. TOT_RESIDOWNLOAD_SHIP
  4652. Schiffe werden überprüft
  4653. ;#DEF Ships are controlled
  4654. ;#SET (//)
  4655. TOT_KASERNE_RUESTUNGENTFERNEN
  4656. Wollen Sie alle Waffen und Rüstungen entfernen ?
  4657. ;#DEF Do you really want to unequip all weapons and armour?
  4658. ;#SET (//)
  4659. TOT_ZUKUNFT_ERWEITERT
  4660. Mein Lord, hier wird für Sie in Zukunft erweitert, damit Tales of Tamar irgendwann zum besten Strategiespiel aller Zeiten wird ! Ihr ToT-Team
  4661. ;#DEF My Lord, we are still working on this part. There will be further functions in the future to make Tales of Tamar the best strategie game of all times! Your ToT-Team
  4662. ;#SET (//)
  4663. TOT_NACHRICHTEN_SCHIFFE7
  4664. auf den Meeren
  4665. ;#DEF on the sea-coordinates
  4666. ;#SET (//)
  4667. TOT_NACHRICHTEN_SCHIFFE8
  4668. Unser Schiff
  4669. ;#DEF \nOur ship
  4670. ;#SET (//)
  4671. TOT_NACHRICHTEN_SCHIFFE9
  4672. ist kaum beschädigt worden
  4673. ;#DEF was barely damaged
  4674. ;#SET (//)
  4675. TOT_NACHRICHTEN_SCHIFFE10
  4676. ist leicht beschädigt worden
  4677. ;#DEF was damaged lightly
  4678. ;#SET (//)
  4679. TOT_NACHRICHTEN_SCHIFFE11
  4680. ist stark beschädigt worden
  4681. ;#DEF was damaged strongly
  4682. ;#SET (//)
  4683. TOT_NACHRICHTEN_SCHIFFE12
  4684. ist versenkt worden
  4685. ;#DEF was sunk
  4686. ;#SET (//)
  4687. TOT_SCHIFFSKLASSE
  4688. Schiffskl.
  4689. ;#DEF Shipcl.
  4690. ;#SET (//)
  4691. TOT_FORSCHINFO_ASTRONOMIE1
  4692. Mein Lord,\n\nWenn wir auf diesem Gebiete forschen,\nwerden wir versuchen dem\nZusammenhang zwischen unseren\nElementar-Göttern und Tamar auf\ndem Grund zu gehen. Wie wird\nunsere Welt von den vier Sternen und\nPlaneten beeinflußt ?\n\nDiese Erkenntnisse könnten unserem\nReich auf verschiedenen Gebieten\nVorteile bringen.\n\nWeiterhin werden wir versuchen einen\nKalender für unser Reich zu entwickeln. \n
  4693. ;#DEF Mylord,\n\nif we research in this area, then\nwe will see into the coherence between\nthe elemental gods and Tamar. How is\nour world affected by the Four Stars\nand the other planets? These\nrevelations could bring our realm\nvarious advances in different areas.\nWe will also try to develop a calendar\nfor our realm.\n
  4694. ;#SET (//)
  4695. TOT_FORSCHINFO_ASTRONOMIE2
  4696. Mein Lord,\n\nDiese Forschung wird uns große Vorteile\nbeim Verständnis der Position der\nSterne geben. Wir könnten somit\nberechnen wie groß Tamar ist und in\nwelchem Zyklus die Planeten und Sterne\num Tamar kreisen. Weiterhin könnten wir\neine Art Zeitinstrument entwicklen der\ndurch die Position der Sonne am Himmel\ndie Zeit mißt. \n\nDiese Erkenntnisse könnten unserem\nReich auf verschiedenen Gebieten\nVorteile bringen.\n
  4697. ;#DEF Mylord,\n\nthis research will bring us great\nadvantages in the understanding of the\npositions of thestars. We will be able to\ncalculate the size of Tamar and  how\nthe stars and planets cycle round our\nworld. Furthermore we could try to\ndevelop some kind of clock that\nmeasures time according to the\npositions of the sun.\n\nThis could bring our realm advantages\nin various other areas.\n
  4698. ;#SET (//)
  4699. TOT_FORSCHINFO_ASTRONOMIE3
  4700. Mein Lord,\n\nUnsere Sonnenmeßinstrumente könnten\nnoch weiter optimiert werden. So liegen\nuns Pläne vor um eine Sonnenpeilscheibe,\nSonnenschattenbrett und ein\nSonnenstein zu entwickeln. Alle drei\nInstrumente würden es uns ermöglichen\ngrößere Schiffe zu bauen die sich\nerstmals auf den Meeren zurecht finden.\n\nDiese Erkenntnisse könnten unserem\nReich auf verschiedenen Gebieten\nVorteile bringen.\n
  4701. ;#DEF Mylord,\n\nour sun measuring devices could\nget even better. We have plans to\ndevelop a sun-bearing-plate,\na sun-shadow-board and a sun-stone.\nAll three instruments would enable\nus to build bigger ships that could\norient themself on the sea for the\nfirst time.\nThese revelations could bring us\nother advantages...\n
  4702. ;#SET (//)
  4703. TOT_FORSCHINFO_ASTRONOMIE4
  4704. Mein Lord,\n\nDurch die Erforschung der Sterne und\nunserer Welt haben wir bemerkt das sowohl\nvon unserer Nord- sowie Südspitze von\nTamar eine magische Kraft ausgeht, auf\nder manche Elemente reagieren. Mit Hilfe\ndieser Fakten wären wir in der Lage,\nsofern Ihr uns auf diesem Gebiete den\nAuftrag erteilt, neue Navigations-\ninstrumente zu erstellen.\n\nDas käme unserer Schiffahrt erheblich\nzu Gute!\n
  4705. ;#DEF Mylord,\n\nthrough the research on the stars and\nour world, we noticed that there seems\nto be a magical power at the north and\nsouth end of Tamar that affects certain\nelements. Due to these facts, we could\nbuild a navigational device if you let us\nresearch in this area. This would help\n our ships a great deal.
  4706. ;#SET (//)
  4707. TOT_FORSCHINFO_ASTRONOMIE5
  4708. Mein Lord,\n\nWir haben nun die Möglichkeit unsere\nNavigationsinstrumente zu\nperfektionieren.\n\nSo besitzen wir nun Unterlagen\ndarüber wie wir meilengenaue\nLandkarten anfertigen und könnten\nmittels dem Stand der Sonne unsere\ngenaue Position auf Tamar bestimmen.\n\nGebt uns den Auftrag zu dieser\nForschung und unsere Schiffe\nwerden neue Inseln entdecken können.\n
  4709. ;#DEF Mylord,\n\nwe now have the knowledge to perfect\nour navigational instruments. We also\nhave plans to make maps that are\nprecise to a mile. Then we would be\nable to pinpoint the positions of our\nships. Let us research in this area\nand maybe our ships will discover\nnew islands in the future.\n
  4710. ;#SET (//)
  4711. TOT_FORSCHINFO_ASTRONOMIE6
  4712. Mein Lord,\n\nDurch den Stand der Sterne könnte es\nuns nun auch Nachts gelingen die\nexakte Position der Schiffe zu\nbestimmen. Gebt uns den Auftrag in\ndieser Richtung und unsere Schiffe\nwerden noch weiter die Meere befahren.\n
  4713. ;#DEF Mylord,\n\nthrough the positions of the stars,\nwe could be able to pinpoint the\nlocations of our ships even at night.\n\nIf you let us research in this area,\nthen our ships will be able to sail\nfurther than before.\n
  4714. ;#SET (//)
  4715. TOT_FORSCHINFO_ASTRONOMIE7
  4716. Mein Lord,\n\nwählt diesen Forschungsstand und wir\nwerden versuchen die Schiffahrt noch\nweiter zu verbessern. \n
  4717. ;#DEF Mylord,\n\nchoose this research area and we will\ntry to develop our ships even further.\n
  4718. ;#SET (//)
  4719. TOT_FORSCHINFO_NATURKUNDE1
  4720. Mein Lord,\n\ngebt uns den Auftrag zu dieser\nForschung und wir werden\nversuchen aus dem Leder der\nZiegen eine Art Rüstung zu\nentwickeln. Nach unseren \nInformationen besteht die\nMöglichkeit gegerbtes Leder\nmit Wachs zu versetzen und\nzu kochen. Daraus läßt sich\nextrem hartes und wasserabweisendes\nLeder entwicklen.\n\nAußerdem könnten wir in der\nNatur nach extrem biegsamen\noder leichten Hölzern forschen.\n\nZu guter Letzt benötigen wir\nfür unseren Hauspferde eine\nUnterkunft !\n
  4721. ;#DEF Mylord,\n\nif you let us research in this\narea, then we will try to\ndevelop some kind of armour\nfrom the leather of the goats.\n\nAccording to our informations,\nit is possible to treat tanned\nleather with wax and boil it.\nThrough this procedure, we\nshould be able to develop an\nextremly hard and water\nrepellent leather.\n\nWe would also research if\nthere are some light and\nflexible kinds of wood.\nLast but not least, we also\nneed a place for our horses.\n
  4722. ;#SET (//)
  4723. TOT_FORSCHINFO_NATURKUNDE2
  4724. Mein Lord,\n\nwir haben bemerkt das das Holz\nder Eiche besonders hart ist und somit\nsehr geeignet wäre für Waffen, die\nbesonderen Belastungen ausgesetzt\nsind. Wenn Ihr uns also den Auftrag\nzur Forschung auf diesem Gebiete erteilt,\nwerden wir sicher bessere\nFernkampfwaffen entwickeln können.\n\nDes weiteren ist Eichenholz besonders\ngut geeignet für Bauten die viele\nBelastungen aushalten müssen.\n\nZu unserer Landwirtschaft fallen uns\nauch einige Verbesserungen ein.\nSo könnten wir um die Auslaugung\ndes Bodens zu verhindern, ihn \nregelmäßig mit Heide- und Grasplaggen,\ngemischt mit Stalldung zuführen\nDies sollte die Erträge unserer\nErnten anheben.\n\nZu guter Letzt haben wir festgestellt,\ndas das Holz der Eibe besonders\nbiegsam ist und somit ideal\nwäre für eine Art Langbogen.\n
  4725. ;#DEF Mylord,\n\nwe noticed that the wood of the oak\nis very hard and thus very usable for\nweapons that are under a lot of stress.\n\nIf you let us research in this area,\nthen we will try to develop better long\nrange weapons.\n\nThe wood of the oak is also very\nimportant for heavy structures\n\nWe also have many theories for\nour farmwork. We can try to stop\nthe diffusion of our farmland through\nthe use of turf and manure at regular\nintervals. This should raise the amount\nof corn we can harvest.\n\nWe also noticed that the wood of the\nyew is very flexible and thus would\nmake great material for a longbow.\n
  4726. ;#SET (//)
  4727. TOT_FORSCHINFO_NATURKUNDE3
  4728. Mein Lord,\n\nunsere Forschungen auf dem Gebiete\nder Gewürze haben ergeben, das wir\nhiermit viele unserer salzigen Speisen\ngeschmacklich verbessern können.\n\nZu den Gewürzen zählen wir Koriander,\nKerbel, Dill, Gartenmohn, Pfefferkraut,\nKümmel, Petersilie, Zwiebel, Lauch,\nBohnenkraut, Liebstöckel, Fenchel,\nRosmarin, Pfefferminze, Salbei,\nWeinraute, Beifuß, Sellerie, Rettich,\nLavendel, Estragon und Thymian\n\nAusserdem haben wir besonders\nhohe Bäume gefunden, die sich bestens\nzum Schiffsbau eignen würden.\n\nGebt uns den Auftrag zu dieser\nForschung und wir könnten vielleicht\nendlich die Meere befahren. \n
  4729. ;#DEF Mylord,\n\nwe noticed through our research in\nthe area of spices, that we can\nimprove the taste of many of our food.\n\nCoriander, chervil, dill, poppy seed,\nsummer savory,  caraway, parsley,\nonion, leek, lovage, fennel, rosemary,\npeppermint, sage, rue, mugwort, celery,\nradish, lavender, terragon and thyme\nare the spices we found so far.\n\nWe also found very high trees, that\nwould be perfect for the building\nof ships.\n\nIf you let us research in this area,\nthen soon we might be able to set\nsail and explore the sea.\n
  4730. ;#SET (//)
  4731. TOT_FORSCHINFO_NATURKUNDE4
  4732. Mein Lord,\n\nAus einigen alten Schriften können\nwir entnehmen , das einige Hölzer\nfür besondere Dinge geeignet sind.\nSo soll zum Beispiel die besonders\nharzreiche Kiefer zu Holzteer\ndestilliert werdem und aus\ndem Wurzelholz wird Pech gewonnen.\nEbenso könnten nach diesen Schriften\ndie Wurzeln zu Seilen verarbeitet\nwerden.\n\nGebt und den Auftrag auf diesem\nGebiete und wir werden Zeit in diese\nDinge investieren.\n
  4733. ;#DEF Mylord,\n\nwe found some hints in very old\ntexts, that some wood could be\nused for various things. The pine,\nwhich is very rich in resin, could be\ndistilled into wood-tar and the root\nwood into pitch. The roots themselves\ncould be used for ropes.\n\nLet us research in this area, then\nwe will invest time on these things.\n
  4734. ;#SET (//)
  4735. TOT_FORSCHINFO_NATURKUNDE5
  4736. Mein Lord,\n\nWir haben immer noch nicht ausgelernt,\nwas den Einsatz von Naturprodukten\nin unseren Städten und Armeen angeht.\n\nGebt uns den Auftrag auf diesem Gebiet\nund wir werden unsere Holzverarbeitung\nzu einer Kunst machen.\n
  4737. ;#DEF Mylord,\n\nwe still haven't learned all the miracles\nof natural science for our cities and\narmies.\n\nLet us research in this area and we\nwill elevate our woodworking to an\nart form.\n
  4738. ;#SET (//)
  4739. TOT_FORSCHINFO_NATURKUNDE6
  4740. Mein Lord,\n\nvor einigen Quartalen besuchte\nuns ein Kundschafter aus einem\nfremden Land. Dieser besichtigte\nunter anderem unsere Felder und\nwunderte sich darüber, das wir\nimmer noch die Einfelderwirtschaft\nbetreiben. Nach seinen Aussagen\ngibt es die Möglichkeit Felder\nin einem dreier Rythmus zu\nbepflanzen. Das Result soll eine\num bis zu 20 % gesteigerte Ernte\nergeben !\n\nGebt uns den Auftrag auf diesem\nGebiete zu forschen und es soll\nunserer Landwirtschaft zugute\nreichen. Wir könnten dann folgende\nGetreide anbauen : Roggen,\nSaat-Weizen, Gerste, Saat- und\nSandhafer, Dinkel, Rispenhirse,\nEmmer und Einkorn.\n
  4741. ;#DEF Mylord,\n\nsome time ago, a scout from an\nother realm visited our land and\nhe inspected our fields. He was\nsurprised that we still use the\none field economy. According to\nhis statements, it is possible to\nreplant the fields in a three\nseason rhythm. That should\nresult in a harvest that is\ntwenty percent higher than\nbefore !\n\nLet us research in this area\nand we will hone our agriculture.\nWe will be able to sow the\nfollowing seeds: Rye, wheat,\nbarley, oat, spelt, sorghum,\nemmer and einkorn.\n
  4742. ;#SET (//)
  4743. TOT_FORSCHINFO_NATURKUNDE7
  4744. Mein Lord,\n\nderzeit ist uns leider nicht bekannt,\nwohin uns eine Forschung auf diesem\nGebiete bringt.\n
  4745. ;#DEF Mylord,\n\nwe have no exact plans what the\nresearch in this area might uncover.\n
  4746. ;#SET (//)
  4747. TOT_FORSCHINFO_TECHNIK1
  4748. Mein Lord,\n\nauf diesem Gebiet sollten wir unbedingt\nsofort forschen !\n\nWir wären damit in der Lage einen\nMarktplatz und eine Schmiede zu bauen.\nWeiterhin würden wir versuchen\nausbalancierte Waffen zu entwickeln,\ndamit man diese auch über weite\nEntfernungen schleudern kann.\n\nSicherlich würde uns dieses Gebiet auch\nweiterhelfen bei Gebäuden die eine\nbesondere Statik benötigen. Dazu zählen\nwir Gebäude wie Bank, Bibliothek und\nSchule.\n\nWeiterhin würden wir unsere Zeit\ninvestieren in die Herstellung von kleinen\nMetallplatten wie sie später für\nRüstungen benötigt werden.\n\nMittels einer Schmiede wären wir dann\nin der Lage einfache Waffen wie Hämmer,\nÄxte, Kolben und Schwerter herzustellen. \n\nAusbalancierte Waffen würden es uns\nermöglichen kleine Ballistas und die ersten\nBögen zu entwickeln.\n\nAllerdings benötigen diese Waffen dann\nauch Forschungen auf anderen Gebieten.\n\nZu guter Letzt würden wir Ihr Gold in die\nErforschung des Druckes investieren.\nDavon\
  4749.  würde schulische Einrichtungen\nprofitieren. \n
  4750. ;#DEF Mylord,\n\nwe should do research in this area\nat once! Then we would be able to build\na marketplace and a blacksmith. We\nwould also try to develop balanced\nweapons, that can be thrown over some\ndistance.\n\nThis area of research would also prove\nhelpful if we were to build buildings\nthat require an amount of stability\nlike the bank, library and the school.\n\nWe would also invest some of our\nresearch time for developing little\nmetal plates, that can be used for\narmour later on.\n\nWith the blacksmith we would be able\nto build some simple weapons like\nhammers, axes, clubs and swords.\nBalanced weapons would enable us to\nbuild thefirst bows and little ballistas.\nBut these weapons also need research\nin other areas.\n\nWe would also do research on printing,\nwhich should be very helpful for our\nschools in the future.\n
  4751. ;#SET (//)
  4752. TOT_FORSCHINFO_TECHNIK2
  4753. Mein Lord,\n\nsollten sie uns den Auftrag geben auf\ndiesem Gebiet zu forschen, werden wir\nIhr Gold investieren in den Bau einer\nMarkthalle.\n\nEine Markthalle wird uns dazu verhelfen\nzusätzliche Einnahmen zu erzielen wenn\nwir viel handeln.\n\nAußerdem könnten wir unsere Zeit in die\nEntwicklung eines Rathauses stecken um\nsomit unsere Städte besser verwalten zu\nkönnen.\n\nEbenso werden wir Ihr Gold in die\nEntwicklung von größeren\nSteingebäuden mit runden Aussenmauern\nstecken. Sicherlich wird uns dies\nweiterhelfen bei Stein-Türmen und\nähnlichen Gebäuden.\n\nWeiterhin würde wir die Technik der\nWurfgeschosse verbessern um noch\ngrößere Belagerungswaffen und\nGeschosswaffen zu entwicklen.\n\nUnsere Schilde und Rüstungen könnten\nnochmal verbessert werden. Die\nHandhabung der Älteren läßt noch zu\nwünschen übrig.\n\nZu guter Letzt werden wir in die\nErforschung von Anlegestellen für die\nFischerei investieren. Eventuell könnte\nman dies auch noch für andere Dinge\nbenötigen.\
  4754.  \n\nAllerdings benötigen diese Dinge\ndann auch Forschungen auf anderen\nGebieten.\n
  4755. ;#DEF Mylord,\n\nif you let us research in this area,\nthen we would invest time in the\nplans for building a market hall.\n\nA markethall would enable us to get\nmore income when we trade much.\n\nWe would also make plans for the city\nhall, which will make the administration\nof the city a lot easier.\n\nWe would also invest time on buildings\nthat are build from stones and have\nhigh walls.\n\nWe will aslo try to improve our long\nrange weapons for building bigger\nsiege weapons and bows.\n\nOur shields and armour could also\nuse improvement. The old models lack\ngood useability\n\nLast but not least, we will make plans\nfor a port, but that would also need\nresearch in other areas.\n
  4756. ;#SET (//)
  4757. TOT_FORSCHINFO_TECHNIK3
  4758. Mein Lord,\n\nwenn sie uns zu dieser Forschung den\nAuftrag erteilen werden wir unsere\nZeit in die Erforschung von\nSegeln stecken. Damit könnte es uns\ngelingen in Zukunft kleinere Schiffe\nzu bauen um endlich die Meere zu\nbefahren.\n\nAußerdem könnten wir die Technik\nlernen bestehende Gebäude noch\nweiter auszubauen. bzw. neue Gebäude\nzu bauen, die alte ersetzen werden.\n\nAuch auf dem Gebiet der Belagerungs-\nwaffen läßt sich noch einiges verbessern.\nSo sind unsere Ballistas zwar schön,\nkönnten aber durch noch effektivere\nWaffen ersetzt werden.\n\nUnsere Schmiedetechnik hingegen hat\nsich bereits stark verbessert. Allerdings\nliegen uns Pläne für ein günstiges\nArmeeschwert und ein teures, aber\ngutes Barbarenschwert vor.\n\nBei den Rüstungen ließe sich eine\nArt Vollkörper-Rüstung entwickeln, der\nBeste Schutz in einer Schlacht !\n\nZu guter Letzt wäre uns dieser\nTechniklevel hilfreich bei der Herstellung\nbesserer medizinischer Apperaturen.\n\nAllerdings benötigen diese\
  4759.  Dinge dann\nauch Forschungen auf anderen\nGebieten.\n
  4760. ;#DEF Mylord\n\nif you let us research in this area,\nthen we will invest times on making\nsails. Then maybe we would finally\nbe able to build little ships that\ncan explore the seas.\n\nWe will also try to improve our\nexisting buildings and research on\nnew ones that replace the old.\n\nThe siege weapons can also be\nomproved. Our ballistas may be\nbeautiful but can be replaced by\nstronger weapons.\n\nOur blacksmithing is already good,\nbut we have plans for a very low\npriced army sword and a expensive\nbut very strong barbarian sword.\n\nWe culd also develop a full body\narmour, which would be the best\narmour that money can buy.\n\nThe higher technic level will also\nprove helpful when we want to\nbuild better medicinal equipment.\n\nNeedless to say that those things\nalso need research in other areas.\n
  4761. ;#SET (//)
  4762. TOT_FORSCHINFO_TECHNIK4
  4763. Mein Lord,\n\nsolltet Ihr uns diesmal Euer Vertrauen\nauf diesem Gebiete schenken, werden\nwir unsere Stein-Baukunst\nperfektionieren.\n\nSo könnten wir eventuell eine Burg bauen\nund unser Stadt zu einer\nuneinnehmbaren Festung werden lassen.\n\nWeiterhin würden wir die Technik der\nTakelage an Bord eines Schiffes\nverbessern. Wir haben außerdem Pläne\nvorliegen, wie man mittels Pech Holz\nabdichten könnte um somit endlich\ndas Problem der größeren Schiffe zu\nlösen.\n\nAuf dem Gebiete der Belagerungswaffen\nkönnten wir uns perfektionieren. Unsere\nSpannkünste für Katapulte könnten\nnochmals verbessert werden.\n\nAllerdings benötigen diese Dinge dann\nauch Forschungen auf anderen\nGebieten.\n
  4764. ;#DEF Mylord,\n\nif you let us research in this area,\nthen we will try to perfect our\nmasonry. This will prove invaluable\nif we want to build a castle later on.\nThe castle would make a city  almost\nimpregnable.\n\nWe would also try to improve the\nrigging of our ships. We also have plans\nfor using pitch to seal the wood from\nour ships. That would finally enable us\nbuild bigger ships.\n\nThe area of siege weapons could also\nbe perfected. We could try to improve\nthe span ropes from our catapults.\n\nThese things also require research\nin other areas.\n
  4765. ;#SET (//)
  4766. TOT_FORSCHINFO_TECHNIK5
  4767. Mein Lord,\n\nunsere Schiffstechnik ist noch nicht\nperfekt!\n\nWenn wir auf diesem Gebiete forschen\nsollen, würden wir unsere Zeit in die\nOptimierung des Schiffsbaus\ninvestieren. \n\nAußerdem haben wir tatsächlich\nnochmals Pläne gefunden um Burgen\nweiter zu verbessern. So könnte unser\nBurgfried z.B. dann noch höher gebaut\nwerden.\n\nAllerdings benötigen diese Dinge dann\nauch Forschungen auf anderen\nGebieten.\n\n
  4768. ;#DEF Mylord,\n\nour shipbuilding is not yet perfect.\nIf we research in this area, then\nwe will try to improve it.\n\nWe also have found plans to improve\ncastles even more.  With better\nmasonry we could buid the castle\nwalls stronger and higher.\n\nThese things also need research in\nother areas.\n
  4769. ;#SET (//)
  4770. TOT_FORSCHINFO_TECHNIK6
  4771. Mein Lord,\n\nuns liegen derzeit keine besonderen\nPläne zu diesem Techniklevel vor.\n
  4772. ;#DEF Mylord,\n\nwe have no exact plans for this\nresearch level...\n
  4773. ;#SET (//)
  4774. TOT_FORSCHINFO_TECHNIK7
  4775. Mein Lord,\n\nuns liegen derzeit keine besonderen\nPläne zu diesem Techniklevel vor.\n
  4776. ;#DEF Mylord,\n\nwe have no exact plans\nfor this research level...\n
  4777. ;#SET (//)
  4778. TOT_FORSCHINFO_KAMPFTECHNIK1
  4779. Mein Lord,\n\nWenn Ihr uns auf diesem Gebiete den\nAuftrag erteilt, werden wir \nversuchen unsere Kampftechniken\nauf dem Schlachtfeld zu verbessern.\n\nWir vermuten das Armeen aufgereit\nin Gruppen zu hundert Mann und\nausgerüstet mit Speeren zu einer\nerhöhten Schlagfertigkeit ion der\nSchlacht führen. (Phalanx)\n\nWeiterhin können wir durch \ndiese Forschung in Zukunft einen\nÜbungsplatz anlegen, damit wären\nwir in der Lage endlich Armeen\nauszuheben. Allerdings benötigt\ndies noch Forschung auf anderen\nGebieten.\n
  4780. ;#DEF Mylord,\n\nif you let us research in this area,\nthen we will try to improve our\nfighting skills.\n\nWe think that if we take 100 men\nand outfit them with spears, they\nwill make a great defence unit.\n\nWe will also be able to build a\ndrill ground later on when we\nresearch in this area. That\nwould enable us to raise armies.\nThe drill ground also neds research\nin other areas.\n
  4781. ;#SET (//)
  4782. TOT_FORSCHINFO_KAMPFTECHNIK2
  4783. Mein Lord,\n\nWenn Ihr uns auf diesem Gebiete den\nAuftrag zur Forschung erteilt, werden\nwir versuchen noch furcheinflößendere\nWaffen zu entwickeln, die uns in der\nSchlacht erheblich weiter helfen\nkönnten.\n\nAusserdem sollten wir dringend unsere\nÜbungsplatze in befestigste\nVerteidigungsanlagen ausbauen, damit\nunsere Armeen dem Gegner nicht mehr\nSchutzlos ausgeliefert sind.\n
  4784. ;#DEF Mylord,\n\nif you let us research in this area,\nthen we will try to develop weapons\nthat strike terror in the hearts\nof our enemies. That would help us\nin fights.\n\nWe should also improve our drill\ngrounds into a fortified ground,\nso that our armies are better\nprotected in our city.\n
  4785. ;#SET (//)
  4786. TOT_FORSCHINFO_KAMPFTECHNIK3
  4787. Mein Lord,\n\nsolltet Ihr uns den Auftrag zu dieser\nForschung erteilen werden wir\nweiterhin in die Verbesserung unserer\nKriegstaktik investieren. Wir haben aber\nauch das Problem das unsere Krieger\nIhre Schwerter auf dem Schlachtfeld\noftmals während des Kampfes\ngeradebiegen müssen oder die Waffen\neinfach zerbersten.\n\nNach unserer Meinung liegt dies an den\nzu weichen oder zu harten Materialien,\ndie wir in den Schmieden verwenden.\n\nNun haben wir aus fernen Ländern\nvernommen, das gerade Schwerter\nverbessert werden können wenn man\nden Stahl faltet. Dadurch wird die Waffe\nelastisch und stabil zugleich. Ein sehr\nwichtiger Aspekt !\n\nAußerdem könnten wir eine kleine\nBallista entwickeln das an Bord eines\nSchiffes gesetzt wird und somit dieses\nSchiff kriegstüchtig macht.\n\nDesweiteren haben wir Pläne vorliegen\num große Schutzwälle zu bauen, die\nunsere Städte vor dem eindringen der\nFeinde schützen könnten.\n
  4788. ;#DEF Mylord,\n\nif you let us research in this area,\nthen we will try to improve our\ntactics. We also have the problem,\nthat our soldiers have to straighten\ntheir swords or the swords just burst\nasunder. We think that is because we\nuse materials that are too soft or\ntoo stiff.\n\nNow we have heard from far off\ncountries that they found a way to\nfold metal. Through that our swords\nwill become very stable! That is a very\nimportant aspect for war!\n\nWe will also try to develop a little\nballista that can be mounted on a\nship and thus make the ship ready\nto fight.\n\nWe also have plans to build barriers\nand walls, that can protect our\ncities from intrusion from our\nenemies.\n
  4789. ;#SET (//)
  4790. TOT_FORSCHINFO_KAMPFTECHNIK4
  4791. Mein Lord,\n\nwir haben nun die Möglichkeit,\nall unsere Kampftechniken nochmals\nzu verbessern. Die Waffen, die\nRüstungen, unser Kampfstil.\n\nErteilt uns auf diesem Gebiet den\nAuftrag und wir werden aus unseren\nKriegsschiffen beeindruckende\nKonstruktionen machen, die die \nneuesten Takelage- und\nBewaffnungstechniken benutzen.\n\nWir haben da unter anderem Pläne\nfür ein großes Lanteensegel vorliegen.\n\nAußerdem würden wir gerne ein großes\nkörperschützendes Schild entwickeln.\nZusammen mit langen Stangenwaffen\nkönnten wird dann furchterregende \nArmeen aufstellen. Ein guter Schutz\nunserer Mannen ist alles. Die Rüstung\nkönnte zur Vollkörperrüstung ausgebaut\nwerden.\n
  4792. ;#DEF Mylord,\n\nwe now have the ability to further\nour tactics again.\n\nLet us research in this area and\nwe will upgrade our warships to\nturn them into truly impressing\nwarships. We will use the newest\nimprovements from other areas,\nlike rigging, sails and weapons.\n\nWe would also like to develop a\nman high shield. That in\ncombination with long, rod like,\nweapons will make a formidable\nfighters. A good protection of\nour soldiers is very important.\n
  4793. ;#SET (//)
  4794. TOT_FORSCHINFO_KAMPFTECHNIK5
  4795. Mein Lord,\n\nes hat sich herausgestellt, das\nder Besitz von noch größeren\nSchleuderwaffen im Krieg einen\ngroßen Vorteil darstellt. Während\nder geimene Pikanier in der\nvordersten Reihe steht und\ndie berittenen Truppen mit\nlangen Lanzen furcheinflößende\nGegner darstellen, könnten große\nSchleuderwaffen aus der Entfernung\ngroßen Schaden anrichten.\n\nGeben sie uns den Auftrag zu dieser\nForschung und wir werden einer\nder mächtigsten Nationen auf dem\nGebiete der Kriegsskunst.  \n
  4796. ;#DEF Mylord,\n\nwe found out, that the use of\nlong range weapons in war is\nadvantageous. While the normal\nsoldier stands in the front row\nand the cavallry, with their long\nlances, makes impressive\nopponents, the siege weapons\ncan inflict damage from distance.\n\nLet us research in this area\nans we will become one of the\nmightiest realms on Tamar.\n
  4797. ;#SET (//)
  4798. TOT_FORSCHINFO_KAMPFTECHNIK6
  4799. Mein Lord,\n\nin der Schlacht haben wir immer\nwieder das Problem, das unsere\nRüstungen den Pfeilen und\nBolzen der Gegner nicht standhalten.\nAus diesem Grunde wäre es gut wenn\nwir eine Art Vollkörper-Rüstung\nentwickeln könnten.\n\nAusserdem sind unsere Fernkampf-\nwaffen immer noch verbesserungs-\nwürdig.  \n
  4800. ;#DEF Mylord,\n\nwe always have the problem in\nbattles, that our armour gets\npenetrated by arrows and bolts\nthat our enemies shoot at us.\nBased on that, it might be good if\nwe develop an full body armour.\n\nOur long range weapons could\nalso use a little improvement.\n
  4801. ;#SET (//)
  4802. TOT_FORSCHINFO_KAMPFTECHNIK7
  4803. Mein Lord,\n\nDerzeit können wir nicht erkennen\nwelche Resulte eine Forschung auf\ndiesem Gebiete bringen würden. \n
  4804. ;#DEF Mylord,\n\nwe have no exact plans for this\nlevel, so we don't know exactly\nwhat the research will uncover.\n
  4805. ;#SET (//)
  4806. TOT_FORSCHINFO_MEDIZIN1
  4807. Mein Lord,\n\nwir sollten uns dringend mit der\nKräuterkunde beschäftigen, denn\nunser Volke besitzt bis heuer keine\nMöglichkeit zur Genesung im\nKrankheitsfalle.\n\nWenn Ihr uns auf diesem Gebiete\nden Auftrag zur Forschung erteilt,\nwerden wir an und mit Kräutern\nund Pilzen experimentieren und\ndie Ergebnisse in einem Archiv\nfesthalten.\n\nSo soll das Farnkrautbier z.B.\nbei Gallen- und Leberkrankheiten\nhelfen, das Wacholderbier bei Gicht\nund das Lavendelbier bei Epilepsie\nund Schlaganfall.\n
  4808. ;#DEF Mylord,\n\nwe should invest time on herbs\nand their effects because our\npeople have no chance of\nrecovery once they fall ill.\n\nIf you let us research in this area,\nthen we will experiment with herbs\nand mushrooms and we will write\nthe results down in our archive.\n\nBeer from fern should prove\nhelpful in healing illnesses of the\ngall and liver, juniper beer\nagainst gout and lavender beer\nagainst epilepsy and apoplexia.\n
  4809. ;#SET (//)
  4810. TOT_FORSCHINFO_MEDIZIN2
  4811. Mein Lord,\n\nnach neusten Erkenntnissen kann man\nden Körper eines Menschen reinigen\nund dessen schlechte Säfte abführen,\nindem man ihn zur Ader läßt.\n\nDas Blut erhält dadurch einen\nSchockzustand und krankhafte\nSubstanzen werden ausgeschieden.\n\nAusschließlich der Medicus sollte\neinen Aderlaß durchführen. Anhand\nder Untersuchung des Blutes\n(Aussehen, Geruch, Geschmack, etc.)\nkönnten Krankheiten festgestellt\nwerden.\n\nBranntwein scheint heilende Wirkung\nzu besitzen und sollte als Arznei\nverwendet werden.\n\nGebt und den Auftrag auf diesem\nGebiete zu forschen und es werden\nsich medizinische Fortschritte\nbemerkbar machen.\n\nAußerdem müssen wir feststellen, das\ndie traditionelle Bestattungsmethode\nunserer Menschen nicht gerade\nreinlich und pfleglich ist. Wir\nsollten dringend eine bessere Lösung\nfinden ! \n\nZu guter Letzt könnten wir darin\nforschen Heilkräuter länger haltbar\nzu machen. Dies wäre hilfreich bei\nlängeren Reisen.\n
  4812. ;#DEF Mylord,\n\nif we believe the newest relevations,\nthen the body can be cleansed by\nvenesecting. The blood should enter\nsome kind of shock and expell harmful\nsubstanzes.\n\nOnly a medico should be allowed to do\nthe venesection. The blood can then be\nanalysed for illneses by look, smell\nand taste.\n\nBrandy has some healing powers and\nshould be used as a medication.\n\nLet us research in this area\nand we will make sure to make\nsome advances in medicine.\n\nWe also think that the normal way\nof disposing with dead people is\nnot very clean. We should find a\nbetter solution.\n\nWe will also try find a way to\npreserve our herbs. That will prove\ninvaluable for long journeys.\n
  4813. ;#SET (//)
  4814. TOT_FORSCHINFO_MEDIZIN3
  4815. Mein Lord,\n\nwir sollten dringend etwas in Sachen\nHygiene unternehmen und unsere\nLebensgewohnheiten ändern!\n\nUnser Wasser aus den Brunnen und\nZisternen ist zum Beispiel ungenießbar\nund muß abgekocht werden und\nzusätzlich mit Wein, Süßholzsaft oder\nHonig 'trinkbar' gemacht werden.\n\nAusserdem besitzen wir Informationen\ndarüber, das ein zweimaliger Rausch\npro Monat eines jeden Bürgers\nGesundheit fördert.\n\nGebt uns den Auftrag zu dieser\nForschung und es soll unser aller Leid\nnicht sein!\n
  4816. ;#DEF Mylord,\n\nwe should improve our hygiene and\nchange our lifestyle!\n\nThe water from our wells is brackish\nand has to be boiled and stretched\nwith wine, liquorice juice or honey\nto make it drinkable at all.\n\nWe also have found out that an\nintoxication twice a month helps\nthe health of every citizen.\n\nLet us research in this area and\nit will help our health.\n
  4817. ;#SET (//)
  4818. TOT_FORSCHINFO_MEDIZIN4
  4819. Mein Lord,\n\nunsere Ritter fordern wir sollten\ndringend Häuser bauen in denen wir\ndie Kranken pflegen können und in\ndenen Sie mit Gottes Willen genesen\nkönnen.\n\nDes weiteren müssen in unseren\nStädte Maßnahmen zur Müllabfuhr\nund Abwasserbeseitigung angeordnet\nwurden. Als weitere Verbesserung \ndes Gesundheitssystems wäre eine\nAbschottung der kranken Menschen\nzu erwähnen, damit sich Seuchen in\nunserem Reich nicht verbreiten\nkönnen.\n\nGebt uns den Auftrag für diese\nForschung und wir werden alles\nNötige veranlassen.\n
  4820. ;#DEF Mylord,\n\nour knights are demanding that we\nbuild houses in which we can attend\nthe ill and they, by the grace of\ngod, can recover.\n\nFurthermore we need some kind\nof refuse and sewage diposal\nsystem in our cities. As a further\nenhancement of our health system,\nwe should bulkhead our ill people\noff, so that the epidemics have\nless chance of spreading through\nour realm.\n\nLet us research in this area and\nwe will initiate all the\nnecessary things.\n
  4821. ;#SET (//)
  4822. TOT_FORSCHINFO_MEDIZIN5
  4823. Mein Lord,\n\nderzeit ist uns nicht bekannt\nzu welchen Ergebnissen eine\nForschung auf diesem Gebiete\nführen würde.\n
  4824. ;#DEF Mylord,\n\nwe don't exactly know what\nresearch in this area might\nreveal.\n
  4825. ;#SET (//)
  4826. TOT_FORSCHINFO_MEDIZIN6
  4827. Mein Lord,\n\ngebt uns den Auftrag zur Forschung\nauf diesem Gebiete und wir werden\nunsere Hospitäler in Zukunft\nvon fachkundigen Medica besuchen\nlassen.\n\nDesweiteren werden wir forschen\nin den Bereichen Lepra, Cholera\nund Diphterie. \n
  4828. ;#DEF Mylord,\n\nlet us research on this area and\nwe will send expert medicos to\nour hospitals.\n\nFurthermore we will do research\non leprosy, cholera and diphtheria.\n
  4829. ;#SET (//)
  4830. TOT_FORSCHINFO_MEDIZIN7
  4831. Mein Lord,\n\ngebt uns den Auftrag zur Forschung\nauf diesem Gebiete und wir werden\nunsere Hospitäler in Zukunft\nvon fachkundigen Medica besuchen\nlassen.\n\nDesweiteren werden wir forschen\nin den Bereichen Typhus, Pest und\nPocken.\n
  4832. ;#DEF Mylord,\n\nlet us research on this area and\nwe will send expert medicos to\nour hospitals.\n\nFurthermore we will do research\non typhus, pox and the Black Death.\n
  4833. ;#SET (//)
  4834. TOT_FORSCHINFO_THEOLOGIE1
  4835. Mein Lord,\n\nlasset uns einen Schrein errichten zum\nanbeten unserer Götter. Sie verdienen\nein Denkmal und werden uns strafen\nwenn wir Ihnen nicht huldigen. Gebt uns\nden Auftrag zu dieser Forschung und\nwir werden herausfinden, welche Art\nvon Schrein benötigt wird.\n\nAußerdem benötigen wir göttliches\nWohlwollen auf unseren Reisen und nur\nmit einem Schrein werden wir dies\nerreichen.\n
  4836. ;#DEF Mylord,\n\nlet us build a shrine to pay homage\nto our gods! They deserve a monument\n but they will punish us if we don't\npay homage to them. Let us research\nin this area and we will try to find out\nwhich kind of shrine they require.\n\nWe also need benevolence from the\ngods for our journeys and we could\nacquire that with the shrine.\n
  4837. ;#SET (//)
  4838. TOT_FORSCHINFO_THEOLOGIE2
  4839. Mein Lord,\n\nlasset uns eine Kapelle errichten zum\nanbeten unserer Götter!\n\nDie intensive Forschung auf diesem\nGebiet kann je nach gewählter Gottheit \nverschiedene Auswirkungen auf unser\nReich haben.\n\nMit göttlicher Kraft verfügen wir\nweiterhin über die Möglichkeit den\nArmen und Schwachen in unserem\nReich zu helfen und große Gebäude\nfür Euch, unseren weltlichen Herrn,\nzu errichten.\n\nWeiterhin werden wir Ritterorden im\nReichgründen können.\n
  4840. ;#DEF Mylord,\n\nlet us build a chapel to pay homage\nto our gods!\n\nDepending on which god you choose,\nour research could have various\neffects on our realm.\n\nWe would also have the power to\nhelp the weak and ill if we have the\nbenevolence of the gods. With them\nwe also have the power to build huge\nbuildings for you, our terrestrial\nlord and master.\n\nFurtermore we would be able to\nestablish knight-orders.\n
  4841. ;#SET (//)
  4842. TOT_FORSCHINFO_THEOLOGIE3
  4843. Mein Lord,\n\nlasset uns eine Kirche errichten zum\nanbeten unserer Götter!\n\nDie intensive Forschung auf diesem\nGebiet kann je nach gewählter Gottheit \nverschiedene Auswirkungen auf unser\nReich haben.\n
  4844. ;#DEF Mylord,\n\nlet us build a chapel to pay homage\nto our gods!\n\nDepending on which god you choose,\nour research could have various\neffects on our realm.\n
  4845. ;#SET (//)
  4846. TOT_FORSCHINFO_THEOLOGIE4
  4847. Mein Lord,\n\nlasset uns eine Kathedrale errichten\nzum anbeten unserer Götter! Dieses\nBauwerk hätte enorme Auswirkungen\nauf unsere Bevölkerung!\n\nDie intensive Forschung auf diesem\nGebiet kann je nach gewählter Gottheit \nverschiedene Auswirkungen auf unser\nReich haben.\n
  4848. ;#DEF Mylord,\n\nlet us build a cathedral to pay\nhomage to our gods! This building\nwould have an immense impact on\nour people.\n\nDepending on what god you choose,\nour research could have various\neffects on our realm.\n
  4849. ;#SET (//)
  4850. TOT_FORSCHINFO_THEOLOGIE5
  4851. Mein Lord.\n\n\nDie intensive Forschung auf diesem\nGebiet kann je nach gewählter Gottheit \nverschiedene Auswirkungen auf unser\nReich haben.\n
  4852. ;#DEF Mylord,\n\ndepending on which god you choose,\nour research could have various\neffects on our realm.\n
  4853. ;#SET (//)
  4854. TOT_FORSCHINFO_THEOLOGIE6
  4855. Mein Lord,\n\n\nDie intensive Forschung auf diesem\nGebiet kann je nach gewählter Gottheit \nverschiedene Auswirkungen auf unser\nReich haben.\n
  4856. ;#DEF Mylord,\n\ndepending on which god you choose,\nour research could have various\neffects on our realm.\n
  4857. ;#SET (//)
  4858. TOT_FORSCHINFO_THEOLOGIE7
  4859. Mein Lord.\n\n\nDie intensive Forschung auf diesem\nGebiet kann je nach gewählter Gottheit \nverschiedene Auswirkungen auf unser\nReich haben.\n
  4860. ;#DEF Mylord,\n\ndepending on which god you choose,\nour research could have various\neffects on our realm.\n
  4861. ;#SET (//)
  4862. TOT_FORSCHINFO_ALCHEMIE1
  4863. Mein Lord,\n\nsollten sie uns auf diesem Gebiete\ndie Vollmacht zur Forschung geben,\nwerden wir versuchen eine neue\nLegierung zu entwickeln die aus\nKupfer und Zinn besteht. Uns liegen\nPläne vor nach denen wir aus diesem\nGemisch eventuell erste Waffen,\nRüstungen und Schilde erschaffen\nkönnten.\n\nVielleicht könntet Ihr euch derweil\neine Namen für diese Legierung\nausdenken ?\n\nAußerdem haben wir Informationen\ndarüber vorliegen, das man aus\neiner gewöhnlichen Sumpfpfanze\nnames cyperus papyrus eine Art\nSchreibunterlage herstellen kann.\nDies käme unserer Bildung sehr\nzu Gute.\n
  4864. ;#DEF Mylord\n\nyou should let us research in\nthis area. Then we will try to\ndevelop a new alloy made from\ncopper and tin. We also have\nplans to make our first weapons,\nshields and armour from the new\nalloy if we shall succeed.\n\nMaybe you would like to think of\na name for the new alloy yourself?\n\nFurthermore, we have informations,\nthat we can fabricate some kind of\nstuff where we can write on from\na plant, that grows in the swamps,\ncalled cyperus papyrus.\n\nThat would help our educational\nendeavours.\n
  4865. ;#SET (//)
  4866. TOT_FORSCHINFO_ALCHEMIE2
  4867. Mein Lord,\n\nwir haben von unseren Kundschaftern\nneue Unterlagen zu den Erzen\nerhalten und könnten, sofern Ihr\nuns den Auftrag erteilt auf diesem\nGebiet zu forschen, aus einem roten\nStein durch Reduktion mit Holzkohle\nein Metall gewinnen, das wesentlich\nhärter ist als unsere Bronze. Das\nwird unseren Waffen erheblich zugute\nkommen. Wir könnten dann feinere\nSchwerter mit größeren Klingen\nentwickeln.\n\nWeiterhin könnte wir nach neuen\nVerfahren zum gerben von Tierhaut\nforschen und somit eventuell\naus diesen eine weitere Schreib-\nunterlage als Ersatz für den Papyrus\nsorgen.\n
  4868. ;#DEF Mylord,\n\nwe got new informations on various \nores from our scouts. If you let us\n research in this area, then we will\ntry to develop a new metal through\nthe reduction of a red stone with\ncharcoal. This new metal should be\nstronger than bronze and would\naffect the stability of our weapons.\nWe would be able to forge honed\nswords with larger blades.\n\nFuthermore we will research on a\nnew method for tanning leather and\nmaybe find a replacement for the\npapyrus.\n
  4869. ;#SET (//)
  4870. TOT_FORSCHINFO_ALCHEMIE3
  4871. Mein Lord,\n\nUnsere Gelehrten schlagen vor\neine weitere neue Art von\nSchreibunterlage herzustellen,\nwir nennen es 'Hadernpapier'.\n\nEs herrscht vielfach die Meinung\nvor, das wir durch eine gewissem\nHerstellungsprozess aus Lumpen \nund Maulbeerbast eben dieses\nPapier herstellen könnten. Dies\nwürde unsere Bildung erheblich\nvoran bringen !\n\nAußerdem haben wir immer noch das\nProblem, das unsere Waffen aus\nEisen recht weich sind. Solltet\nIhr uns den Auftrag geben hier\nweiterhin zu forschen, könnten\nwir durch neue Verfahren das Eisen\nin den Öfen mit Kohle mischen.\nDie Ergebnisse sind uns zwar\nunbekannt, aber wer weiß was\ndaraus entsteht.\n\nZu guter Letzt haben wir es in\nunserem königlichen Labor geschafft\neine schwarze, klebende Masse durch\nDestillation aus harzigem Holz\noder Steinkohle herzustellen. Damit\nwäre es uns endlich möglich größere\nBoote zu bauen, die ordentlich\nabgedichtet werden.\n
  4872. ;#DEF Mylord,\n\nour sages suggested that we\ninvent some new paper.\nThey called it 'rag paper'.\n\nThey think we can produce this\nwith a process where we add\nmulberry-bast with rags.\nThis would move our educational\nprocess ahead!\n\nWe still have the problem that\nthe weapons made out of iron\nare still to weak. If you let us\nresearch in this area, then we\nwill try to alloy iron with coal\nin an oven. The results are as\nyet unknown, but we hope that\nsomething stronger will be the\nresult.\n\nWe were also able to distill a\nblack, gluey mass from resinous\nwood and mineral coal. With that\nwe should be able to build\nbigger ships that have to be\nsealed properly.\n
  4873. ;#SET (//)
  4874. TOT_FORSCHINFO_ALCHEMIE4
  4875. Mein Lord,\n\nbei der Herstellung von Pech ist\nuns aufgefallen das zunächst ein\nÖl entsteht das wir Kienöl nennen\nwollen. Wenn Ihr uns auf diesem\nGebiete den Forschungsauftrag \nerteilt, könnten wir dies\nperfektionieren. Das Kienöl\nscheint eine heilende Wirkung auf\nMensch und Tier ausüben. \n\nDesweiteren könnten wir weitere\nZeit in die Legierungen investieren.\nWir haben bemerkt das sich die\nEigenschaften unserer Metalle\nfür Waffen ändern sobald wir\netwas Rotbleierz veredeln und\nes beimischen. Eine weitere Forschung\nwürde vielleicht zu noch besseren\nRüstungen führen.\n\nAußerdem wäre es durch bessere\nHolzverarbeitung möglich noch\ngrößere Schiffe zu bauen.\n
  4876. ;#DEF Mylord,\n\nwe noticed that, when we produce\npitch, then some kind of oil\noriginates first. If you let us\nresearch in this area, then we\nwill try to perfect the fabrication\nof this oil, because it seems to\nhave a curative effect on humans\nand animals.\n\nFurthermore, we could invest time\non the alloys. We noticed that the\ncharacteristics of our weapons\nchange if we refine a little\nred-lead and mix it in the metal.\nFurther research in this area\nmight lead to better armours.\n\nWe would also be able to build\nbigger ships with better woodcraft.\n
  4877. ;#SET (//)
  4878. TOT_FORSCHINFO_ALCHEMIE5
  4879. Mein Lord,\n\nsolltet Ihr uns diesmal\nden Auftrag erteilen auf diesem\nGebiet zu forschen, werden\nwir versuchen bessere\nMethoden zu entwicklen um\nHolz für den Schiffsbau zu\nveredlen.\n\n
  4880. ;#DEF Mylord,\n\nif you let us research in this\narea, then we will try to develop\nbetter methods for woodwork\nfor our ships.\n
  4881. ;#SET (//)
  4882. TOT_FORSCHINFO_ALCHEMIE6
  4883. Mein Lord,\n\nuns liegen derzeit keine besonderen\nPläne zu diesem Alchemielevel vor.\n
  4884. ;#DEF Mylord,\n\nwe have no precise plans for this\nlevel, so we don't know exactly\nwhat the research might uncover.\n
  4885. ;#SET (//)
  4886. TOT_FORSCHINFO_ALCHEMIE7
  4887. Mein Lord,\n\nuns liegen derzeit keine besonderen\nPläne zu diesem Alchemielevel vor.\n
  4888. ;#DEF Mylord,\n\nwe have no precise plans for this\nlevel, so we don't know exactly\nwhat the research might uncover.\n
  4889. ;#SET (//)
  4890. TOT_BERICHTE_STEUERNTEXT8
  4891. Goldstücke an Heuer für Seeleute...
  4892. ;#DEF gold coins for seamen...
  4893. ;#SET (//)
  4894. TOT_HANDELSCREEN_INFO
  4895. Hier erhalten Sie Informationen zum Handelsscreen.\n\nDieser Screen stellt Ihre Aktivitäten auf dem Marktplatz dar. Er ist\nunterglidert in drei Teile :\n\nEinkauf :\n-------\nDer Einkauf listet alle Waren auf, die Ihr Volk innerhalb eines\nQuartals produziert hat. Sollten hier Waren gelistet werden\nso haben sie die Möglichkeit diese Waren nun einzukaufen.\n\nSollte der Requester leer sein, so hat Ihr Volk aufgrund zu weniger\nRessourcen nichts herstellen können und Sie sind darauf angewiesen\nWaren aus dem Ausland zu kaufen.\n\nWarenmarkt :\n-----------\nAuf dem Warenmarkt werden alle Waren gelistet, die Ihre\nbenachbarten Herrscher produziert und zum Verkauf bereit\ngestellt haben. Wichtig ist es hierbei zu wissen, daß Sie nur bei\nReichen einkaufen können, die Sie bereits kennen gelernt haben.\nAlso erst wenn sie mit einem Kundschafter ein  fremdes Reich\nentdeckt haben oder ein fremdes Handesschiff bei Ihnen vorbei\ngefahren ist, werden Sie mit diesem Reich auch handeln\
  4896.  können.\n\nDie Preise, die die anderen Herrscher hier angeben sind Mindest-\npreise. Sie können also ein höheres Angebot abgeben, aber die\nPreise können nicht unterschritten werden. Der Preis gilt hier\nimmer für eine Einheit.\n\nVerkauf:\n-------\nHier können Sie nun selber Angebote für Waren aufgeben, die sich\nin Ihrem Besitz befinden. Wie beim Warenmarkt, so gelten auch hier\ndie gleichen Richtlinien. Sie legen einen Mindestpreis und die Anzahl\nder Einheiten fest, die sie verkaufen möchten. Die Waren werden\ndann aus dem Lager entfernt und erscheinen bei benachbarten\nReichen auf dem Warenmarkt.\n\nUm eine neue Ware anzubieten klicken sie bitte auf das schwarze\nFeld in der Mitte des Screens mit der Aufschrift :-Ware auswählen-\n
  4897. ;#DEF Here you get the informations on the trade screen.\n\nThis screen dispays all activities on the market. It is split in\nthree areas:\n\nPurchase :\n---------\nHere all the production from your people is listed from your\nentire realm. If there are goods listed here, then you have the\nchoice to buy them or not.\n\nIf there are no goods, then it could mean that your population\ndoesn't have enough resources and then you might be forced\nto buy goods from other countries...\n\nMarket :\n--------\nAll goods from other countries are listed here, that the other\nlords wish to sell. It is important to know, that you can only\nbuy from realms that you had prior contact with. Only when you\nhave met them on the map through the use of scouts ot ships,\nthen you can trade with them.\n\nThe prices, that the other lords want, are minimum prices.\nYou can give a higher bid since you might not be the only one\nwho is interested in buying. The price is for only one unit!\n\nSell :\n-----\nHere you can offer goods from your own realm that you wish to\nsell. The same rules from the market apply here. You just insert\nthe minimum price and the amount of the good you wish to sell and\nit will be deducted from your storage and be transferred to the\nmarket.\n\nTo sell one good, you just need to click on the little black box\nin the middle wich says : -choose goods here-.\n
  4898. ;#SET (//)
  4899. TOT_WAFFENREQ_INFO
  4900. Der Waffenrequester :\n-------------------\n\nIn diesem Requester haben sie die Möglichkeit Ihren Armeen eine\neine beliebige Waffe und Rüstungen zu zuweisen.\n\nAuf der linken Seite sehen sie die Waffen und Rüstungen, die sie\nauf Lager haben. Sie können jede Waffe mehrmals anklicken\nund erhalten so genaue Informationen über die Ware.\n\nAuf der rechten Seite sehen Sie die Armeen aufgeteilt in Ihre\nArmeeteile. Auch hier können Sie den Armeeteil mehrmals\nanklicken und erhalten nochmals genau Informationen über Ihre\nMannen.\n\nIn dem mittleren Textfeld werden Ihnen nun sämtliche Informationen\npräsentiert.\n\nDarunter befinden sich nun zwei Knöpfe mit der Beschriftung :\n'einsetzen' und 'entfernen'. Mit den Knopf einsetzen weisen sie\n Waffen oder Rüstungen  einem Armeeteil zu. Mit dem Knopf\nentfernen nehmen sie einem Armeeteil ein bestimmtes Teil weg.\n\nIn der Ausstattung unterscheiden wir zwischen Rüstungen,\neinhändigen Waffen, zweihändigen Waffen, Geschoßwaffen und\
  4901.  \nBelagerungswaffen.\n\nUnten befindet sich ein kleines Cyclegadget. Hiermit können sie die\nInformationen zu einem ausgewählten Eintrag alternativ wechseln.\n\nMit dem X verlassen Sie dann diesen Requester und mit dem Häkchen\nbestätigen Sie Ihre Aktionen auf diesem Requester.
  4902. ;#DEF The weapon-requestor :\n---------------------\n\nIn this requestor you can choose how to outfit your armies.\n\nOn the left side you see all the available weapons, armours,\nshields and so on. You can click on every weapon more than once,\nbecause there is more information about it, like range, damage...\n\nOn the right side, all your armies with all their parts are\ndisplayed. You can click on each part more than once to get\nall the informations about them.\n\nAll information is displayed in the little box in the middle.\n\nBelow that, there are two buttons marked: 'insert' and 'remove'.\nWith the button 'insert', you can give the chosen weapon to the\nchosen army. With 'remove' you can remove it, or other weapons,\nagain. You can choose which one will be removed by clicking on\nthe army and looking in the box in the middle.\n\nWith the equipment, there are the following categories:\nOne handed weapon, two handed weapon, projectile weapon,\nsiegeweapon, armour, shields and helmets.\n\nThere is a little cycle-button, wich you can also use to cycle\nthrough the informations of the entry you chose.\n\nWith the X, you leave the screen without the changes taking\neffect and with the hook, you leave the screen with the\nchanges taking effect.\n
  4903. ;#SET (//)
  4904. TOT_TRAININGREQ_INFO
  4905. Der Trainingsrequester\n-------------------\n\nMittels diesem Requester können Sie Ihre Rekruten trainieren,\nbevor sie in die Schlacht ziehen.\n\nAuf der linken Seite sehen Sie Ihre Armeen, aufgeteilt in die\nArmeeteile.\n\nIn der Mitte sehen sie noch einmal sämtliche nützlichen Informationen\nzu Ihrer Armee oder Ihrem Armeeteil.\n\nAuf der rechten Seite ist nun das Feld zu sehen auf dem sie einstellen\nkönnen wielange Ihre Armee trainieren soll. Stellen Sie eine Zahl ein\nund bestätigen Sie mit dem Häkchen darunter das Training. Achten\nSie aber auf die angezeigten Kosten! Sie erhalten zwar\nErfahrungspunkte doch das Training ist kostspielig!\n\nMit dem X verlassen sie diesen Requester.\n\nMit dem Häkchen bestätigen Sie Ihre Aktionen auf diesem Requester.
  4906. ;#DEF The requestor for training\n-----------------\n\nWith this requestor, you can train your recruits before\nthey go out to do battle.\n\nOn the left side you see your armies, split into their subparts.\n\nAll information about them is displayed in the middle.\n\nOn the right side, there is a box where you can insert how long\nthe army shall train. Insert a number of quartals and acknowledge\nwith the hook. But be sure to take note of the costs! Your army\nget's EXP points, but it is not cheap...\n\nWith the X you leave the requestor without training your army.\n\nYou acknowledge the training with the hook.\n
  4907. ;#SET (//)
  4908. TOT_REG_SERIAL
  4909. Seriennummer
  4910. ;#DEF serial number
  4911. ;#SET (//)
  4912. TOT_REG_GEKAUFT_BEI
  4913. gekauft bei
  4914. ;#DEF bought at
  4915. ;#SET (//)
  4916. TOT_REG_KAUFDATUM
  4917. Datum des Kaufs
  4918. ;#DEF Date of purchase
  4919. ;#SET (//)
  4920. TOT_INITANLEITUNG_SERIEN1
  4921. Bitte geben Sie hier die Seriennummer Ihres Sets an !  Sie finden die Seriennummer auf den drei CDs. Maximal 40 Zeichen sind erlaubt !
  4922. ;#DEF Please enter the serial number of your set ! You can find it on the three CDs. A maximum of 40 signs is allowed !
  4923. ;#SET (//)
  4924. TOT_INITANLEITUNG_SERIEN2
  4925. Bitte geben Sie hier die Firma an, bei der Sie das Set gekauft haben ! Maximal 20 Zeichen sind erlaubt !
  4926. ;#DEF Please enter the company where you bought the set ! A maximum of 20 signs is allowed !
  4927. ;#SET (//)
  4928. TOT_INITANLEITUNG_SERIEN3
  4929. Bitte geben Sie hier das Datum an, an dem Sie das Set erworben haben ! Maximal 10 Zeichen sind erlaubt !
  4930. ;#DEF Please enter the date on which you purchased the set ! A maximum of 10 signs is allowed !
  4931. ;#SET (//)
  4932. TOT_INITANLEITUNG_CREDIT1
  4933. Bitte geben Sie hier den Namen Ihrer Kreditkartenfirma ein ! Maximal 40 Zeichen sind erlaubt !
  4934. ;#DEF Please enter the name of your creditcard company ! A maximum of 40 signs is allowed ! (i.e. Visa, American Express...)
  4935. ;#SET (//)
  4936. TOT_INITANLEITUNG_CREDIT2
  4937. Bitte geben Sie hier die Nummer Ihrer Kreditkarte ein ! Maximal 20 Zeichen sind erlaubt !
  4938. ;#DEF Please enter your credit card number ! A maximum of 20 signs is allowed !
  4939. ;#SET (//)
  4940. TOT_INITANLEITUNG_CREDIT3
  4941. Bitte geben Sie hier die Gültigkeitsdauer Ihrer Kreditkarte ein ! Maximal 10 Zeichen sind erlaubt !
  4942. ;#DEF Please enter the expiration date of your credit card ! A maximum of 10 signs is allowed !
  4943. ;#SET (//)
  4944. TOT_CHECKMEMORY
  4945.    Sie benötigen für Tales of Tamar mindestens 1,4 MB Chip-Ram\nund 1,5 MB Fast-Ram. Stellen Sie bitte mehr Speicher zur Verfügung.\n      Eventuell ist Ihr Chip-Ram auch nur fragmentiert und sie\n      müssen Ihren Rechner resetten. Fragmentierter Speicher\n           kann zu Fehlern bei Tales of Tamar führen.
  4946. ;#DEF  You need at least 1,4 MB free Chip-Ram and 1,5 MB free Fast-Ram\n Please free some memory. Maybe your Ram is only fragmented and\n  you only have to reboot your computer. Fragmented memory can\n            cause problems while running Tales of Tamar
  4947. ;#SET (//)
  4948. TOT_CHECKMEMORY_2
  4949. Alles Klar !
  4950. ;#DEF Everything's OK!
  4951. ;#SET (//)
  4952. TOT_CHECKMEDIUM
  4953. Sie haben Tales of Tamar von CD-ROM oder einer nicht validierten\n Festplatte gestartet Zur Installation verwenden Sie bitte das\nInstall-Script oder reparieren Sie die validierende Festplatte.\nAnschließend können Sie es erneut versuchen.
  4954. ;#DEF        You started Tales of Tamar from a CD-ROM or from an\n  unvalidated HD. Please use the installscript to install ToT or\n               repair the HD. Then you can try again.
  4955. ;#SET (//)
  4956. TOT_MAIL_NOMAIL
  4957. Leider sind keine Botschaften vorhanden !
  4958. ;#DEF There are no messages !
  4959. ;#SET (//)
  4960. TOT_BERICHTE_REICHTEXT11
  4961. Goldstücke wurden durch Piraten geraubt...
  4962. ;#DEF gold coins looted by pirates...
  4963. ;#SET (//)
  4964. TOT_BERICHTE_REICHTEXT12
  4965. Goldstücke wurden durch Ihre Piratenschiffe erbeutet...
  4966. ;#DEF gold coins were looted by your pirates...
  4967. ;#SET (//)
  4968. TOT_BERICHTE_KORNTEXT40
  4969. Maß Korn sind auf den Märkten verrottet...
  4970. ;#DEF units corn rotted on the open market...
  4971. ;#SET (//)
  4972. TOT_DIPLO0_VERTRAGSBRUCH
  4973. Vertragsbruch mit
  4974. ;#DEF breach of contract with
  4975. ;#SET (//)
  4976. TOT_DIPLO0_NOVERTRAG
  4977. keine Vertragsangebote vorhanden...
  4978. ;#DEF no contract offers available...
  4979. ;#SET (//)
  4980. TOT_ANREDE
  4981. Werter
  4982. ;#DEF Dear
  4983. ;#SET (//)
  4984. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT15
  4985.            VERTRAGSBRUCH\n\nDer Vertrag zwischen\n\n
  4986. ;#DEF           Breach of contract !\n\nThe contract between\n\n
  4987. ;#SET (//)
  4988. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT16
  4989. \n\nwird mit sofortiger Wirkung\naufgehoben !\n\nWarentyp war : 
  4990. ;#DEF \n\nhas been abrogated !\n\nContract good was :
  4991. ;#SET (//)
  4992. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT17
  4993. \nAnzahl/Quartal :
  4994. ;#DEF \nunits/quarter :
  4995. ;#SET (//)
  4996. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT18
  4997. \nPreis/Quartal :
  4998. ;#DEF \ncost/quarter :
  4999. ;#SET (//)
  5000. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT19
  5001. \nRestliche Dauer : 
  5002. ;#DEF \nremaining time :
  5003. ;#SET (//)
  5004. TOT_DIPLO0_DOKUMENTTEXT20
  5005. Quartale\n
  5006. ;#DEF quarters\n
  5007. ;#SET (//)
  5008. TOT_KASERNE_ARMYVERFRACHTET
  5009. Diese Armee ist bereits/noch verfrachtet !
  5010. ;#DEF This unit is still on board !
  5011. ;#SET (//)
  5012. TOT_RESTRUNDEN
  5013. Sire, die Götter dieses Spiels verlangen ein Opfer damit unser Reich weiterhin bestehen kann ! Bitte überweist den schnöden Mammon auf das Konto : 1352459 der Stadtsparkasse Köln, BLZ 37050198 oder benutzt Eure Kreditkarte ! Restliche Quartale Zeit :
  5014. ;#DEF Mylord, the gods crave an offering, so that our realm can continue. Please transfer the filthy lucre to account 1352459 at the muncipal savings bank in Cologne, bank code 37050198, or simply use your credit card ! Remaining quarters :
  5015. ;#SET (//)
  5016. TOT_STATISTIK_KORN
  5017. Korn
  5018. ;#DEF Corn
  5019. ;#SET (//)
  5020. TOT_STATISTIK_GOLD
  5021. Gold
  5022. ;#DEF Gold
  5023. ;#SET (//)
  5024. TOT_STATISTIK_VOLK
  5025. Volk
  5026. ;#DEF Inhabitants
  5027. ;#SET (//)
  5028. TOT_STATISTIK_EINWANDERER
  5029. Einwanderer
  5030. ;#DEF Immigrants
  5031. ;#SET (//)
  5032. TOT_STATISTIK_AUSWANDERER
  5033. Auswanderer
  5034. ;#DEF Emigrants
  5035. ;#SET (//)
  5036. TOT_STATISTIK_GEBORENE
  5037. Geborene
  5038. ;#DEF Born
  5039. ;#SET (//)
  5040. TOT_STATISTIK_GESTORBENE
  5041. Gestorbene
  5042. ;#DEF Died
  5043. ;#SET (//)
  5044. TOT_STATISTIK_ANZPFLANZHQ
  5045. AnzPflanzenHQ
  5046. ;#DEF Plant resources
  5047. ;#SET (//)
  5048. TOT_STATISTIK_ANZTIERHQ
  5049. AnzTierHQ
  5050. ;#DEF Animal resources
  5051. ;#SET (//)
  5052. TOT_STATISTIK_ANZMINERALHQ
  5053. AnzMineralHQ
  5054. ;#DEF Mineral resources
  5055. ;#SET (//)
  5056. TOT_KARTE_BEFEHL_KAPERN
  5057. kapern
  5058. ;#DEF plunder
  5059. ;#SET (//)
  5060. TOT_KARTE_WIRKLICHKAPERN
  5061. wirklich kapern
  5062. ;#DEF ! Do you really want to plunder it?
  5063. ;#SET (//)
  5064.